재미있는 영어표현(74)

'buffalo'


 유럽인들이 아메리카 대륙에 상륙한뒤, 버팔로들을 사냥하려 했었습니다. 그러나 재빠르게 달리고, 매우 사납게 달려드는 버팔로들을 사냥하는데 애를 먹은 유럽인들은 'buffalo'를 '위협하다, 당황하게 만들다, 무기력하게 하다, 속이다'라는 의미의 동사로 사용하게 됩니다.


A: For a few years I was buffaloed by this fellow but found later that he was a swindler. 

B: Really? That makes me buffaloed.

A; 나는 수년간 이 친구에게 속았지만, 나중에서야 그가 사기꾼이란 걸 알았다.

B: 정말? 당황스러운데.


* 이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 

재미있는 영어표현(73)

'one-of-a-kind'



 '세상에서 단 하나뿐인' 이라는 표현은 요즘 여기저기서 흔히 볼 수 있습니다. 사람과 물건 등 다양한 곳에 사용하는 표현이지요. 그런데 영어로는 이 표현을 어떻게 해야 할까요?

 바로 'one-of-a-kind'라는 표현을 사용합니다. 우리나라 사람들에게는 아주 익숙할텐데요, 바로 G-드래곤에게 동명의 앨범과 곡이 있기 때문이지요.


A: He was an extraordinary person - absolutely one-of-a-kind.

B: I can't agree more. He really was.

A: 그는 매우 특이한 사람이야, 그런 사람은 정말 단 하나뿐일꺼야.

B: 그러게 말이야.


이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 


재미있는 영어 표현(45)

'tickle my funny bone'


  팔꿈치 중에서 치면 괜히 웃음이 나오는 부분이 있으시죠? 없으시다고요? 정상입니다. 사실, 이 뼈를 라틴어로 '유머'와 비슷한 발음으로 불렀어서, 영어로는 'funny bone'이라고 한답니다. 그래서 웃긴 일이 생길 경우에, 이 뼈가 자극되어 웃는 것 같다고 해서, 'tickle my funny bone'이라는 표현이 생겼지요. 


A: How was the music video 'Gangnam Style'?

B: It tickled my funny bone.

A: 강남스타일 뮤직비디오 어땠어?

B: 아 진짜 웃겼어.


이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 

재미있는 영어 표현(28)

'feel like a fish out of water'

물고기가 물 밖으로 나오게 되면 기분이 어떨까요? 늘 자기가 살던 곳에서 갑자기 밖으로 나오게 되었으니, 굉장히 어색한 기분이 들겠지요. 이렇게 어색하다 라는 것을 표현하고 싶을 때, feel like a fish out of water'이라는 표현을 사용합니다. 우리 나라 속담에 '꿔다 놓은 보리자루'와 같은 표현이라고 생각하시면 되겠네요.


A: I feel like a fish out of water in this party since I don't know anyone.

B: That's pity.

A: 아는 사람이 없어서 이 파티가 너무 어색해.

B: 안됐네.

이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 

재미있는 영어 표현(19)

'new year's resolution'


 새해가 오면 사람들은 저마다 새해 계획을 세우지요. 물론 다 지키지기는 커녕 한 개도 지키기 힘들지만 말이에요. 아무튼 이 '새해 계획' 영어로는 뭐라고 할까요? 바로 'new year's resolution'이라고 합니다. '결의안'이라는 뜻의 resolution을 이용한 표현이지요. 올해 세우신 새해 계획은 잘 지키셨나요? 아니시라면 이 표현을 공부하시는 김에 앞으로라도 계획을 지켜 나가도록 해요! 


A: Did you forget your new year's resolution? 

B: Okay, okay. I will do that. 

A: 새해 결심을 잊어버린거야?

B: 알았어, 알았어. 그거 하면 되잖아.


이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 

재미있는 영어 표현(17)

'~is my thing'


 


 여러가지 일들을 하다 보면, 뭔가 나에게 꼭 맞는 일이 있습니다. 이렇게 하늘이 나에게 내려 준 듯한 일들을 영어로는 어떻게 표현할까요? 바로 '~is my thing'입니다.  '~하기를 타고 나다'정도의 의미라고 생각하시면 되겠습니다. 오늘 하루는 나의 재능을 생각해 보고 이 표현을 써 보시는 건 어떨까요? 남성이라면 공감할 만한 예문으로 표현 소개를 마치겠습니다.


A: Aren't you tired? We've been going around circle!

B: Not at all. Shopping is my thing.

A: 안 피곤해? 우리 계속 돌아다녔잖아.

B: 전혀, 난 쇼핑에 타고났거든.

 

* 이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 

+ Recent posts