일본어 문형정리(24)

ではあるまいし

~도 아니고

1. 접속

 

명사 + では あるまいし 

 

2. 용법

 

‘~은 아니므로, 당연히 …’라는 의미입니다. 뒤에 오는 문장에는 상대방에 대한 말하는 사람의 판단이나 주장, 말하는 상대방에 대한 충고, 권유 등이 옵니다. 회화체이므로, 공식적인 문장, 문어체에서는 사용하지 않습니다.

 

3. 예문

1) ではあるまいし、10年後のことなんか私にわかりませんよ。

 신도 아니고, 십 년 후의 일을 내가 어떻게 알아요.

2) 者じゃあるまいし、そんな難しいことは先生にはわからないよ。

 학자도 아니고, 이렇게 어려운 건 선생님도 모르지.


 * 이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다.  


일본어 문형정리(23)

どころか

~에서는 물론, ~은 고사하고

(정도의 대비)

 


1. 접속

 

명사   +である       + どころか

보통형 + な·である   + どころか

 

2. 용법

 

명사1+どころか+명사2+(긍정문) 이면, ‘명사1은 물론이고 (더 정도가 무거운) 명사2도 그렇다라는 의미를 나타냅니다.

한편, 명사1+どころか+명사2+(부정문)」의 형태에서는 ‘명사1은 물론, (좀 더 가벼운) 명사2도 그렇지는 않다라는 의미를 나타냅니다.

 

3. 예문

1) どころか、タイやベトナムもよくできます。

    그 사람은 중국어는 물론이고, 태국어와 베트남어도 잘 합니다.

2) うちのはおくだめで、ウイスキどころかビルもめない。

    우리 아버지는 술은 전혀 못 하시기 때문에 위스키는 고사하고 백주도 못드신다.

 

 * 이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다.  


일본어 문형정리(22)

っけぱなし

계속 ~한 상태, 계속 ~인 채

 

1. 접속

동사: ます형 + っけぱなし

 

2. 용법

 

‘~한 채로, 그 뒤에 할 것을 하지 않고 있다또는그 상태가 쭉 이어진다는 의미가 입니다. 주로 부정적의미로 사용합니다.

 

3. 예문

 

1)    道具っぱなしだよ。使ったら、かたづけなさい。

도구가 꺼내진 채 그대로잖아. 썼으면 정리 좀 해라.

2)   この仕事っぱなしのことがいので、れる。

이 일은 계속 서 있어야 하는 경우가 많아서 피곤하다.

3)   授業では休憩もなしに2時間っぱなしで、れた。

수업에서 휴식도 없이 두 시간씩이나 계속 이야기를 해서 피곤하다.


 * 이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다.  


일본어 문형정리(21)

つつある

~하고 있는

1.       접속

동사의 ます형 + つつある

 

2.       용법

‘사건이 어떤 방향으로 진행하고 있다는 의미를 나타내며, 진행 중이라는 것을 명확하게 말할 때 사용 합니다. 회화체에는 거의 사용하지 않습니다.

 

3.       예문

1)   わたしはホテルのからこうにみつつある夕日めながら、1のコをゆっくりとしんだ。

나는 호텔 창가를 통해 산 저편으로 지고 있는 석양을 바라보며 커피 한 잔의 여유를 즐겼다.

2)   このはこの1ほどの経済安定した。 政治次第安定しつつある。

이 나라는 지난 일 년 동안 정치적으로 안정되었다. 경제도 점점 안정되어 가고 있다.

 * 이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다.  


심야의 방문자

深夜の訪問者

 



1. 번역

아버지께서 돌아가신 날, 자기 방에서 자다가 가위에 눌렸습니다. 나는 어릴 적 아버지의 최초의 발작의 날을 맞추었는데도 아무도 믿어 주지 않았습니다만 그 때 부터 나에게 예지 능력이 있는가?’ 라고 생각했습니다.

그 날 잠을 자고 있었는데, 장엄한 경이 멀리서부터 들려 와 서서히 커져 왔습니다. 나는 눈을 떴지만, 몸이 자유롭게 움직이지 않았고, 엄청난 수의 승려가 머리 위를 넘어 가는 것이 보였습니다.

너무나 무서워서 소리를 지르자 어머니가 달려왔습니다. 그러자 몸이 자유롭게 되었습니다.

꿈을 꾸었군요.’라는 어머니의 말씀에 나는 안심하고 다시 잠들었습니다. 다음날, 나의, 베개근처에, 무수한 맨발의 발자국이 있던 것을 볼 때까지는…….

 

2. 해석

 

が、んだ自室ていると金縛りにいました。

は、子供最初て、じてくれませんでしたが予知能力があるのかなとっていました。

そのりについた荘厳なおくからこえてきてそのうちきくなってきました。

めたは、自由かずけるとおびただしい僧侶が、頭上えてくのがえました。

あまりろしさにをあげるとんできて自由くようになりました。

たんだねの言葉に、も、また、りにきました。

の、もとに、裸足足跡があったのをるまでは・・・

 

3. 문법과 단어

 

1) 余り(あまり)

あまり는 일본어에서 자주 사용하는 표현입니다. 여러 가지 형태로 사용되는데요, 대표적인 몇 가지 용법을 알아 보시겠습니다.

(~, ~にも) 너무, 지나치게 = あんまり

あまりき過るとからだに

너무 일을 지나치게 하면 몸에 좋지 않다.

(…の~, …した~) ~한 나머지, 몹시~한 결과

悲かなしさのあまり泣ないた

슬픈 나머지 울었다

(뒤에 否定語가 따름) 그리, 그다지, 별로

あまり嬉くない

그다지 기쁘지 않다

 너무하다, 지나치다

なぐるなんてあまりだ

때리다니 너무하다


2) 단어

予知

-

예지

荘厳

そう-ごん

장엄한

おきょう

じょじょ

서서히

利く

き·く

가능하다

しい

おびただしい

엄청나다

僧侶

そう-りょ

승려

まくら

침대

足跡

あし-あと

발자국

 

일본어 문형정리(20)

 たる

~라고 하는, ~라는

1.       접속

명사 + たる

 

2.       용법

명사 + たる의 형태로, ‘어떤 입장에 있다면 적합한 태도를 가져야 한다’ 고 말할 때 사용하는 문어적 표현입니다.

 

3.       예문

1)   政治人たる者は、自分の言葉には責任を持たなければならない。

정치인이라는 사람은 자신의 말에는 책임을 져야 한다.

2)   一城の主たる者、1回や2回の失敗であきらめてはならぬ。

나라의 큰 책임을 맡은 사람은 한두 번의 실패로 포기해서는 안 된다.

3)   の代表たるくのだから誇りと悟を持ってください。

나라의 대표라고 하는 기관에서 일하는 것이므로, 긍지와 각오를 가지세요. 


일본어 문형정리(19)

だけまし

~만으로 만족, ~만으로 단념

 


1.       접속

명사 + である       + だけまし

동사 た형            + だけまし

형용사 + /である   + だけまし

 

2.       용법

만족스럽진 않지만 상대방이나 상황을 허락하는 의미로 사용하는 구어체 표현입니다. ‘まし좋다고는 할 수 없지만, 다른 것 보다는 낫다라고 하는 의미의 な형용사입니다.

 

3.       예문

1)  書類をそろえてくれただけましだよ。
     서류를 챙겨놓은 것만으로도 다행이지.

2) ってきて、机の前に座っただけましよ
     집에 와서 책상 앞에 앉은 것만해도 다행이지 

3) 雨が降らないだけましですよ。
    비가 내리지 않는 것만으로도 다행이에요.


일본어 문형정리(18)

 すえ() 

~한 끝에

1. 접속

명사    + ()

동사 た형  + ()

 

2. 용법

 '(여러 가지 방법으로) ~한 끝에 이렇게 되었다'라고 말할 때 사용합니다.  いろいろ, さんざん, 長い時間 등의 강조하는 표현과 함께 사용합니다. 비슷한 표현으로는 あげく가 있습니다.

 

3. 예문

 

1) 帰国するというのは、さんざん迷った末に出した結論です。

귀국하겠다고 한 것은 몹시 망설인 끝에 내린 결론입니다.

2) 試合はAムとBムの激しいいのAムが勝った。

시합은 A팀과 B팀의 격렬한 싸움 끝에, 결국 A팀이 이겼다.


일본어 문형정리(17)

しだいで 

~에 따라(), ~에 달렸다

1. 접속

명사 + しだいで 

 

2. 용법

주로 정도 또는 종류의 차이를 나타내는 말에 이어져서, '그것에 따라 어떤 일이 변한다/결정한다.'라고 말하고자 할 때에 사용하는 문형입니다. ‘~次第で의 앞에 오는 요소가 뒤의 요소를 결정 하는 것이지요.

いかんで와 의미, 용법은 비슷하지만, ‘~次第で가 더 일상적으로 사용 되는 문형입니다. 문장 끝에서는 しだいだ로 쓰입니다.

 

3. 예문

 

1)言葉の使い方次第で相手を怒らせることもあるし、喜ばせることもある。

단어의 사용방법에 따라 상대방을 화나게 할 수도 있고, 기쁘게 할 수도 있다.

2)わたしはその日の 運勢次第で、一日の 予定を決めます。

나는 그날의 운세에 따라서, 하루의 일정을 결정합니다.


센과 치히로의 행방불명 (3)


 

術が解けて店の者に氣づかれてしまう

주술이 풀려서 상점 사람들이 알아차려 버린다고.

 

치히로를 데리고 하쿠가 도망치려 할 때, 요괴들에게 치히로를 보이지 않게 하는 주술을 걸어 주지요. 하지만 치히로가 개구리를 보고 놀란 바람에 소리를 쳐서 허사가 됩니다. 이번에 배울 표현은 氣づける입니다. 기분, 기색을 뜻하는 氣에 붙다 라는 의미의 づける(접속하며 탁음이 되었네요.)를 접속시켜 알아 차리다 라는 의미를 지니게 됐습니다.

 

心を鎭めて。しずめる

마음을 가라앉히라고

 

당황해 어쩔 줄 모르는 치히로에게 하쿠가 조용히 말을 하지요. 조용해지다, 가라앉다 라는 의미의 鎭める가 사용된 표현입니다.

怒いかりをしず·める

분노를 가라앉히다

埃ほこりをしず·める

먼지를 가라앉게 하다

痛いたみをしず·める

통증을 가라앉히다.

この世界で生き延びるためにはそうするしかないんだ。

이곳에서 살아나가기 위해서는 그렇게 할 수 밖에 없어.

 

역시 하쿠가 치히로를 달래며 하는 말이지요. 生き延びる는 살다 라는 의미의 生き(연결형)에 늘어나다 라는 의미의 延びる가 연결 되어 살아가다 라는 의미가 되었습니다. 그리고 뒤에는 ~때문에 라는 의미의 ために가 연결되었네요. 저번에 배웠던 しかない도 보입니다.

砲火ほうかの下したをいき-のびた

포화 속에서 살아남았다.

政界せいかいで主流派しゅりゅうはとしていき-のび

る정계에서 주류파로서의 위치를 유지하다.

'일본어 > 영화공부' 카테고리의 다른 글

센과 치히로의 행방불명 (2)  (0) 2012.08.09
센과 치히로의 행방불명 (1)  (2) 2012.08.09
센과 치히로의 행방불명 (0)  (0) 2012.08.07

+ Recent posts