센과 치히로의 행방불명 (2)

 

案外まだやってるのかもしれないよ、ここ。

여기 말야, 의외로 아직 하고 있을지도 몰라.

이상한 테마파크로 들어간 치히로 가족. 아버지는 이게 버블이 무너지며 망한 테마파크일 거라고 하는데요, 맛있는 냄새에 끌려가 보니 신기하게도 가게들은 하고 있는 것이 아니겠습니까? 그 때 한 말입니다. かもしれない는 추측의 표현입니다. 일본어에는 다양한 추측표현이 있습니다. ようだ, みたいだ, らしい, そうだ같은 표현들이 있지요. 나중에 익혀보도록 합시다.

欠席するかもしれない

결석 할지도 모른다.

 

 

あきれた。 これ全部食べ物屋よ。

질렸어. 이거 전부. 음식점들이야.

음식점이 한, 두개가 아니자 치히로의 엄마는 이런 말을 합니다. あきれた는 말 그대로 질렸다는 뜻입니다. 어의가 없거나 엄청난 것을 보았을 때 쓰는 표현이지요. 사용할 때가 많으니 공부해 봅시다.

あき·れて物が言いえない

기가 막혀 말도 못하겠다.

音にあき·れる

도시의 소음에 질렸다.

'일본어 > 영화공부' 카테고리의 다른 글

센과 치히로의 행방불명 (3)  (0) 2012.08.09
센과 치히로의 행방불명 (1)  (2) 2012.08.09
센과 치히로의 행방불명 (0)  (0) 2012.08.07

센과 치히로의 행방불명 (1)

 

住んで都にするしかないさ。

살면서 정을 붙여 갈 수 밖에 없을 거야.

 

 정든 고향 마을을 떠나 새로 마을로 이사가는 치히로에게 아빠가 한 말입니다. 여기서 주목할 표현은 ~しかない라는 표현이지요. ~밖에 라는 의미의 しか와 부정의 의미를 지닌 ない가 붙어 ~밖에 없다 라는 의미가 됩니다.

慣れるしかない

친근할 수 밖에 없다.

がうんざりして眠くなるしかない

영화가 지겨워서 졸릴 수 밖에 없다.

 

あなた、いいかげんにして!

당신, 적당히 해요!

 

길을 잘못 들었는데도, 계속 직진하는 치히로의 아버지는 과속을 하는데요, 거기서 치히로 엄마가 한 말입니다. かげん은 딱 보면 아시겠지만 적당히 조절하라는 의미인데요, 다방면에서 사용되니 알아두시길 바랍니다.

てきとうにかげんする

적당히 조절하다.

度おんどをかげんする

온도를 조절하다.

スピドをかげんする

스피드를 조절하다.

'일본어 > 영화공부' 카테고리의 다른 글

센과 치히로의 행방불명 (3)  (0) 2012.08.09
센과 치히로의 행방불명 (2)  (0) 2012.08.09
센과 치히로의 행방불명 (0)  (0) 2012.08.07

분신사마

 


1. 해석

 

나는 중학생 시절 친구와 분신사마를 하며 놀았었습니다.

매일 같이 방과후, 여러 명 교실에 남아,

분신사마로 귀신을 호출하고는 재미있게 놀았습니다.

그렇게 몇 일 이나 분신사마를 계속한 어느 날,

여느 때처럼 분신사마를 하고, 여느 때처럼 귀신을 돌아가게 하려고 했지만 그 날은 지금까지 없었던 일이 일어났습니다.

돌아가주지 않았습니다.

몇 번이나, 몇 번이나

돌아가 주세요!”

이렇게 말했지만, 대답은…

NO

결국에 우리들도 무서워져서 그 중에서도 제일 겁쟁이였던 아이가, 손가락을 떼어 놓아 버렸습니다.

그리고, 그 순간 나의 어깨에, 무엇인가 무거운 것이 올라온 느낌이 들었습니다.

뭐야, 조금 지렸다…….’

그 순간에 나는 그렇게 생각했습니다.

그러나 주위에서 패닉 상태가 되어 있는 친구들에게 도저히 그런 일은 말할 수 없습니다.

나는 무거운 어깨를 참고 일어섰습니다.

괜찮아, 아무것도 일어나거나 하지 않아. 오늘은 이제 그만 돌아가자.”

이렇게 말하고 친구들과 함께, 나도 집에 돌아갔습니다.

그런데 집에 돌아가도, 나의 어깨의 중량감은 사라지지 않았습니다.

게다가 자꾸자꾸 속이 메스꺼워집니다. 어떻게든 자신의 방에 들어가, 침대 누웠을 때, 나는 봐 버렸습니다.

천정에 퍼지는 흰 안개를, 그리고 그 안개 속에 떠오르는 무수한 동물, 인간의 얼굴들을…….

나는 정신을 잃었습니다.

눈을 뜨자, 천정의 안개는 사라지고 없었습니다. 자리에서 일어나 보자, 어깨의 중량감도 사라지고 없었습니다. 그것은 도대체 무엇이었을까요?

 

2. 원문

 

狐狗狸

 

私には、中時代…友達と『コックリさん』をして遊んでいた時期がありました。

日のように放課後、何人かで室にり…

『コックリさん』を呼び出してはしんでいました。

そんな生活が何日もいたある日…

いつものように『コックリさん』をして、いつものように『コックリさん』にって貰おうとした時…その日は今までに無かった事が起きました。

って…くれないのです。

何度も、何度も

って下さい!」

と言ったのですが…答えは…

『NO』

流石に私達も怖くなり…中でも一番怖がりだった子が、指をしてしまいました。

そして、その瞬間…私の肩に、何か重い物が伸し掛かってきたのです。

(ヤバい…憑かれた)

瞬時に私はそう思いました。

しかし…周りでパニック態になっている友人達には、とてもそんな事は言えません。

私は重い肩を我慢して立ち上がると…

「大丈夫、何も起きたりしないよ。とりあえず、今日はろう」

と言い…友人達と共に、私も家にりました。

ところが家にっても、私の肩の重みは消えません。

、どんどん分がくなってきます。

なんとか自分の部屋に入り、ベッドになった時…私は見てしまいました。

天井がる白いモヤを…そのモヤの中に浮かぶ、無の動物、人間の顔を…。

私はを失いました。

目をますと…天井のモヤは消えていました。

起き上がると、肩の重みも消えています。

アレはいったい…何だったのでしょうか?

3. 단어

貰う

もら·う

받다

離す

はなす

놓다, 떠나다

伸し掛かる

のし-かか·る

덮쳐 누르다

憑かれる

つか·れる

씌다, 홀리다

瞬時

しゅん-

순간

周り

まわり

근처

よこ

가로

天井

てん-じょう

천장

がる

ひろが·る

넓어지다, 퍼지다

モヤ

안개

を失なう

きをうしなう

기절하다

 

센과 치히로의 행방불명

 


센과치히로일본어대본.zip


 미야자키 하야오의 애니메이션들은 일본어를 공부하기에 참 좋습니다. 애니도 흡입력이 있고, 대사들도 주옥같기 때문이지요. 그래서 8월에는 센과 치히로의 행방불명과 함께 일본어 공부를 해보려고 합니다.

 센과 치히로의 행방불명은 미야자키 하야오가 2001년에 은퇴를 번복하고 낸 작품입니다. 원래 카시와바 사치코의 동화 “안개 너머의 이상한 마을”을 애니메이션화 하려고 했었던 작품이기 때문에 그 영향이 작품 곳곳에 보인다고 합니다.

 일본 특유의 다양한 귀신들이 등장하여 미야자키 하야오의 다양한 시각을 드러냅니다. 오물의 신인 줄 알고 귀신들마저 피했던 귀신이 알고 보니 쓰레기로 범벅이 된 이름 있는 강의 신이라던가, 외로움 때문에 황금으로 다른 귀신들을 유혹하여 잡아먹는 카오나시 그리고 욕망으로 가득찬 마녀 유바바와 자연에서 살아가는 제니바의 대립구도는 많은 메시지를 전달합니다.

 이렇게 재밌는 애니메이션과 함께 일본어 공부를 한다면 실력도 하루가 다르게 늘지 않을까요? 대본파일을 첨부해 두었습니다. 한국어 번역도 되어있으니 더욱 쉽게 공부하실 수 있어요. :)

 

'일본어 > 영화공부' 카테고리의 다른 글

센과 치히로의 행방불명 (3)  (0) 2012.08.09
센과 치히로의 행방불명 (2)  (0) 2012.08.09
센과 치히로의 행방불명 (1)  (2) 2012.08.09

일본어 문형정리(16)

~とともに

~와 함께

 

1. 접속

 

명사/명사형 + とともに

 

2. 용법

 

とともに는 명사 또는 형용사의 명사형 뒤에 접속해 ~와 함께 라는 의미를 가집니다.

 

3. 예문

 

1) 月と共に人はわっていく。  

세월과 함께 사람은 변해간다.

2) 悲しさと共に安堵感がした。

   슬픔과 동시에 안도감이 들었다.

3) 終了共に拍手が出てきた。

   종료와 동시에 박수가 터져 나왔다.

일본어 문형정리(15)

~ して

~로서

1. 접속

 

명사 + と して

 

2. 용법

 

~として는 대표적인 격조사로서 ~의 입장/자격/명목/조건으로서라는 의미를 나타냅니다. は나も 그리고 の 등의 조사를 동반하여 나타내기도 합니다.

 

3. 예문

 

1) 料として1万円いただきます。  

수수료로 1만엔을 드립니다.

2) 日本には古くからの民間信仰としての神道があった。

   일본에는 옛날부터 민족신앙으로서 신도가 있다.

3) 彼は弁護士としては一流だが、政治家としては二流だ。

   그는 변호사로서는 일류이지만, 정치가로서는 이류다.

일본어 문형정리(14)

~というより

~라기 보다


1. 접속

 

명사, 동사, 형용사 원형 + というより

 

2. 용법

 

というより는 ‘~라기 보다라는 의미의 문형입니다. 명사의 뒤, 동사와 형용사의 뒤에서 접속하지요.

 

3. 예문

 

1) この部屋はエアコンがききすぎてしいというより寒い。

   이 방은 에어컨이 너무 세서 시원하다기 보다는 춥다

2) 彼の歌は、歌を歌うというより叫んでいるようだ。

   그의 노래는 노래를 부른다기보다 소리치고 있는 것 같다.

3) 分がいというよりは良い経験になった

   기분이 나쁘다기보다는 좋은 경험이 되었다

일본어 문형정리(13)

~ということだ ~とのことだ ~由

~는 것이다(해석) / ~라고 한다(전달)

 

1. 접속

 

동사, 형용사: 보통형(ナ형~) + ということだ

조사, 부사: とのことだ

       (との)

c.f) 명사:だ + そうだ

 

2. 용법

 

~ということだ, ~とのことだ는 다른 곳에서 들은 것을 객관적으로 인용하여 그대로 전달하는 전달의 표현입니다. 신문, 뉴스 등 보도에서 넓게 사용 합니다. ~ということだ는 단순 전달 뿐만 아니라 해석의 표현으로도 사용하실 수 있어요.

~(との)由는 ~とのことだ와 비슷한 문어 표현이고요, 이 문형의 구어표현은 「~んだって」는 구어표현의 표현이다.

 

3. 예문

 

1) 社長から午前中に連絡をとのことでした。

   사장님이 오전중에 연락한다고 하셨다.

2) は秋あたりには回復に向かうだろうということだ。

   경기는 가을 즈음에는 회복 될 것이라는 것이다.

3) 予報によると、明日は雨が降るんだって。

   일기예보에 따르면, 내일은 비가 내릴 것이라고 한다.

일본어 문형정리(12)

~て たまらない ~てしかたがない

~서 견딜 수 없다 / ~서 죽겠다

1. 접속

 

동사, 형용사:て형(ナ형+)+ しかたがない

(감정, 상태를 나타내는 것)   しようがない

              たまらない

              かなわない

 

2. 용법

 

~てしかたがない, ~てしようがな, ~てたまらない는 감정이나 감각을 나타내는 형용사, 심리나 생리상태를 나타내는 동사에 붙어서 굉장히~한 정도, 상태를 나타냅니다. 이들 문형은 좋을 때에나 나쁠 때에나 사용할 수 있습니다.

하지만 이 중에서 ~てかなわない 는 정도가 너무나 지나쳐서 싫다/곤란하다라고 나쁜 것에 사용되는 케이스가 대부분이며 부정적인 단어에 주로 접속합니다.

うれしくてたまらない(てしかたがない는 사용가능,てかなわない는 사용불가)

기뻐서 어쩔 줄을 모르겠다

 

3. 예문

 

1) 刺激のない田暮らしは、調でしかたがない。

   자극이 없는 시골생활은 단조로워서 견딜 수 없었다.

2) ときどきりたくてたまらなくなることがある。

   가끔 고국에 돌아가고 싶어 견딜 수가 없다.

3) 日本にたばかりの頃は、見るもの聞くものが珍しくてたまらなかった。

   일본에 도착했던 무렵에, 보는 것마다 특이해서 적응하기가 어려웠다.

p>

일본어 문형정리(11)

~てから/~て以/~てこのかた

~이후에 

1. 접속

 

これそれあれ + から

명사: +  

동사: て형 +

て형 + このかた

*기간을 나타내는 수사와는 함께 쓰이지 않는다.

 

2. 용법

 

~てから는 제약 없이 광범위하게 사용할 수 있는 문형입니다. 한편, ~て以 나 ~てこのかた는 ~하고 나서 계속해서~’의 의미를 나타냅니다.

그렇기 대문에 의미상 뒷문장 에는 계속되는 상태나 계속되는 동작 밖에 나타낼 수 없습니다. 따라서 연속해서 그 다음에 행해진 행위나 새롭게 발생한 사태를 나타낼 수는 이 문형으로 표현할 수 없지요.

食事をしてから(×て以を磨く。  

식사를 하고 나서 이를 닦는다     

à연속해서 그 다음에 일어나는 행위이기 때문에 ~て以를 쓰는 것은 불가능 합니다.

結婚してから(×て以)、5年目に子供が産まれた。

결혼을 하고 나서, 5년째에 아이가 태어났다

à새로운 일이 발생한 것이기 때문에 ~て以를 쓰는 것은 불가능합니다.

유의표현에~た後で가 있습니다. 다만 이 문형의 경우 뒷 문장에는~ない는 사용할 수 없으며 계속되는 상태나 동작도 나타낼 수 없습니다.

 

3. 예문

 

1) 卒業してから(×卒業した後で)、彼にはっていない。

   졸업하고 나서, 그와는 만나지 않았다.

2) あの事件があってから、彼の性格はわってしまった。

   그 사건이 있고 나서, 그의 성격은 변했다.

3) 彼女を一目見て以、僕は彼女の虜になってしまった。  

그녀를 한번 보고 난 다음에, 나는 그녀의 노예가 되었다.

+ Recent posts