재미있는 영어 표현(30)

'back up'


 헐리우드 영화를 좋아하시는 분이라면 한 번 쯤은 이 표현을 들으셨을 겁니다. 'I need a back up immediately!"라고 많이 쓰이지요. 또 back up은 컴퓨터나 전자기기의 내용을 안전하게 다른 곳에 보관할 때도 쓰입니다. 이런 다양한 용도로 쓰이는 back up은 일상생활에서도 많이 쓰이는 표현입니다. 

 먼저 '용기를 내다'라는 표현으로 사용됩니다. 이 때는 주로 이성에게 대쉬하려는 사람에게 사용하지요. 또, '용기를 북돋아 주다'라는 표현으로도 사용합니다.


용기를 내다:

“Buck up and go talk to her."

용기를 내서 그녀에게 말을 걸어 봐

용기를 북돋아 주다:

“The manager should buck up the rest of his team."

그 팀장은 나머지 팀원들에게도 용기를 북돋아 줘야 한다.


이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 

재미있는 영어 표현(29)

'bailed someone out'


 2008년 서브 프라임 모지기 사태로 금융권이 흔들거릴 때, 오바마 미국 대통령이, 이들에게 구제금융을 약속했지요. 이 때 자주 외국 뉴스에서 볼 수 있던 표현이 바로 'bailed out'이었습니다. 이 표현은 비단 금융권만 아니라, 일상생활에서도 쓸 수 있습니다.

 금융권 사람들이 구제금융으로 구상일생했듯이, 상대방이나 어떤 것에 의해 구사일생했을 때 사용하는 표현이 바로 'bailed out'입니다.


A: You really bailed me out of that situation. Thanks a million.

B: Glad to help you.

A: 그 상황에서 네덕분에 구사일생했어. 정말 고마워.

B: 별거 아니야.


이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 

재미있는 영어 표현(28)

'feel like a fish out of water'

물고기가 물 밖으로 나오게 되면 기분이 어떨까요? 늘 자기가 살던 곳에서 갑자기 밖으로 나오게 되었으니, 굉장히 어색한 기분이 들겠지요. 이렇게 어색하다 라는 것을 표현하고 싶을 때, feel like a fish out of water'이라는 표현을 사용합니다. 우리 나라 속담에 '꿔다 놓은 보리자루'와 같은 표현이라고 생각하시면 되겠네요.


A: I feel like a fish out of water in this party since I don't know anyone.

B: That's pity.

A: 아는 사람이 없어서 이 파티가 너무 어색해.

B: 안됐네.

이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 

재미있는 영어 표현(27)

'go down'


가끔씩 영어를 공부하다 보면 영문을 모르겠는 표현들을 발견할 수 있지요. 그 중 하나가 바로 'go down'입니다. 아래로 간다는 뜻일까요? 물론 그런 뜻도 있지만, '발생하다'라는 뜻도 있습니다.공을 하늘로 던졌을 때, 그 공이 하늘에서 땅으로 내려와 머리를 때리는 것을 연상해 보세요. go down 했기 때문에 발생happen한 것이지요.


A: What's happening!

B: You really don't know what's going down? 

A: 무슨 일이야!

B: 무슨 일이 일어나고 있는 건지 정말 모르는 거니?


이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 

 

재미있는 영어 표현(26)

'maternal side, paternal side'


 우리나라만큼 친척들을 따지는 나라도 없겠지만, 외국에서도 모계, 부계정도를 나누는 표현은 알아 두셔야 겠죠? 생각보다 단순한데요, '어머니의'라는 maternal을 쓰고, '아버지의'라는 paternal을 써서 모계와 부계를 표현합니다. 간단하지요? 이 뒤에 aunt, grandmother등의 표현을 붙여 우리말로 친/외가를 표현합니다.


A: Is she your maternal grandmother or paternal grandmother?  

B: She is not my grandmother! She is my mother!

A: 그녀가 너의 친할머니니 아니면 외할머니니?

B: 내 엄마야!


이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 

재미있는 영어 표현(25)

'outside the box'


 요즘만큼 창의성이 강조되는 세상이 있을까요? 그렇게 창의적인 생각을 하기 위해서는 틀에 박힌 생각에서 벗어날 줄 알아야 합니다. 그래서 이럴 때 쓰는 영어 표현이 'outside the box'입니다. 고정관념에서 벗어나다, 기존의 관념에서 벗어나다 라는 표현이지요.

 그래서 이 표현을 응용해 'think outside the box'라고 많이 한답니다. 새로운 사고를 한다 라는 뜻이지요.


Steve jobs always thinks outside the box, so that he created many innovative products.

스티브 잡스는 항상 창의적으로 생각했기 때문에 많은 혁신적인 제품들을 만들어 냈다.

이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 


재미있는 영어 표현(24)

'hourglass shape'


 우리 나라에 유행처럼 퍼진 말이 바로 'S라인' 아닐까요? 그러고 보면 요즘에는 유난히 라인이 들어간 말이 많네요. V라인에, D라인에... 이러한 몸매를 나타내는 표현들을 영어로는 어떻게 표현하는 지 살펴보려 합니다.

 먼저 S라인을 영어로는 'hourglass shape'라고 합니다. hourglass는 모례시계를 뜻하는데요, 모래시계처럼 튀어나올 곳은 튀어나오고 들어갈 곳은 들어간 몸매를 뜻하는 것이지요. 소위 말해 '쭉쭉빵빵'한 누나들에게 사용하는 표현입니다.

 팔등신은 영어로 뭐라고 할까요? 바로 'well-proportioned figure'이라고 합니다. 사실 팔등신은 서양인 종특이기 때문에 의미가 완전히 일치하지는 않고, 그냥 전체적인 비율이 좋다는 뜻이지요.

 이렇게 날씬한 몸매들이 있는가 하면, 비만인 몸매들도 있지요. 비만인 상채가 뚱뚱한 비만인 경우에는 'apple-shaped figure'이라 하고, 하체가 비만인 경우에는 'pear-shaped figure'이라고 합니다. 사과와 서양 배 모양을 보시면 단숨에 이해가 가실 겁니다.

이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 

 

재미있는 영어 표현(23)

'call it a day'


오늘 하루도 많은 일들이 있었지요. 하루 일과를 끝마치며 할 수 있는 표현으로는 무엇이 있을까요? 바로 'Call it a day'가 있습니다. 지금까지 내가 한 일들을 '일과'라고 부르겠다는 것이니, 일과가 끝났다는 표현이지요. 이 뜻이 응용되어, 할 일이 다 끝났다 라는 표현으로도 사용합니다.


A: Let's call it a day and go out for a drink.

B: Aye, aye boss.

A: 이제 일과 끝내고 한잔하러 가자고.

B: 대 찬성이에요, 보스!

이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 


재미있는 영어 표현(22)

'I'm psyched'


 오빠 강남 스타일! 싸이의 이 노래가 전 세계적으로 엄청난 인기를 끌고 있습니다. 이 노래를 들으며 말춤을 추면 매우 신나는데요, 이것을 영어로 어떻게 표현할까요? 바로 싸이의 이름과 비슷한 'psyched'를 사용합니다. 비슷한게 아니라 사실은 동일한 표현이지요. '싸이코'의 동사형인 'psyche'는 혼란하게 하다 라는 뜻 말고도 즐겁다는 뜻이 있습니다. 말 그대로 즐거워서 미쳐버릴 지경에 사용하는 표현인 것이지요.


A: Boss hinted me about our bonus!

B: Really? I'm psyched!

A: 보스가 우리 보너스 줄 것 같아!

B: 진짜? 존나좋네!


이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 


재미있는 영어 표현(21)

'one's strength is undermined'


  운동을 한 뒤라거나, 힘든 일을 하고 나면 힘이 하나도 들어가지 않을 만큼 힘들 때가 있습니다. 그렇게 체력이 바닥났을 때를 영어로는 어떻게 표현할 까요? 바로 'one's strength is undermined(sapped)'를 사용합니다. 체력이 끝까지 사용되었다, 약화되었다는 말 그대로의 표현이지요.

 좀 더 진짜 완전히 지쳐 버렸다 라는 표현을 하고 싶으시다고요? 그러면 'use up one's strength'를 써 보세요. 체력이 완전히 소모되어서 한 발자국도 더 움직이지 못하겠다는 뜻 입니다. use up one's sth자체가 ~것을 끝까지 소모하다 라는 의미가 있지요.


A: My strength is undermined. I can't do it anymore!

B: Calm down, it's almost done.

A: 체력이 바닥났어, 더 이상은 못해!

B: 진정해, 거의 다 했어.


이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 

+ Recent posts