재미있는 영어표현(101)

'the apple of one’s eye'

   '그 시절, 우리가 좋아했던 소녀'라는 영화가 있습니다. 벌써 이 영화와 관련된 포스팅을 하는것도 세번째인 것 같은데요. 저는 이 영화의 시사회를 다녀왔었는데, 여기서 사과를 받았었습니다. 이 영화의 원래 제목이 'You are the apple of my eye'이기 때문이지요. 위의 포스터 구석의 사과가 보이시나요?

 the apple of one’s eye는 우리말로 번역하자면 '~에게 소중한 사람'이라고 해석하시면 되겠습니다. 첫사랑과 같은 사랑에 사용하셔도 되고, 가족과 친구들에게 사용해도 되는 표현이지요.


A: Your baby will be the apple of your eye!

B: Of course, I really love her.

A: 당신의 아이는 당신에게 매우 소중하겠네요!

B: 당연하죠. 정말로 사랑해요.


* 이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 

+ Recent posts