재미있는 영어표현(96)

'black sheep'



 'black sheep'은 '(조직 내의) 말썽꾸러기' 또는 '속 썩이는 자식'이라는 의미입니다. 옛날에,까만 양털은 하얀 양털에 비해 가격이 낮게 책정되었습니다. 따라서 양털 판매업자는 까만 양의 털을 하얗게 염색해 판매할 수밖에 없었지요. 하지만 염색한 뒤에도 속 털은 여전히 까만 색이어서 털 가격도 하얀 양털만큼 받지를 못했습니다. 

 결국 까만 양은 양털업자에게는 수고는 수고대로 들이지만, 이윤은 많이 나지 않는, 손해를 주는 말썽꾸러기였던 것입니다. 이렇게 해서 유래된 말이 'black sheep'입니다. 소속 집단의 통일된 규범과 달라 그 집단에 누를 끼치는 대상이라는 의미입니다.


A: He's the black sheep of the family. 

B: Really? I can't believe it! He seems to be honest and nice!

A: 그는 집안의 골칫거리야.

B: 믿을수 없는데! 그는 정직하고 착해 보였는어.


* 이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 


+ Recent posts