アルバイトその1

 

このは、福岡 空港近くでこったことです。


その頃 警備会社でバイトしていましたが、そこの建物不思議をしました。

そこの会社深夜警備モニタている部屋がありました。

 

はじめのころは、何故ろのほうから視線じる程度でしたが、そのうちをするこえてましたさすがにSさんもそのになり会社先輩しました。


すると会社先輩らもたようなをしていました。

 

先輩たちのは、視線たりする仮眠室仮眠しているとベットのりでいている階段くようなこえたり仮眠しようとベットの寝転んでいるとられて縦方向きずられたりにありえない頻繁にあったそうです。


もちろん警備会社なので第三者などは、ってれないように厳重管理されているところでこっていました。


そしてそこの場所ですがそこは、戦時中捕虜んで殺害されたとか捕虜収容跡地だったとかきました・・
もうその場所には、警備会社はありません。


いもせず引越ししましたは、しい会社がそこを使っているようですが何事るだけです。

 

아르바이트의 장소 1

 

이야기는, 후쿠오카 공항 근처에서 일어났습니다.


무렵 경비 회사에서 아르바이트를 하고 있었는데, 건물에서 이상한 체험을 했습니다.


그 회사에는 심야에 경비 모니터를 보고 있는 방이 있었습니다.


처음에는, 어째서인지 쪽에서 시선을 느끼는 정도였지만, 이야기 소리나 숨을 쉬는 소리가 들려 왔기 때문에 S씨도 일이 신경이 쓰여서 회사의 선배에게 이야기했습니다.


회사의 선배들도 비슷한 체험을 하고 있었습니다.


선배들의 체험은, 시선을 느끼거나 하는 외에 휴게실에서 잠깐 자고 있으면 침대의 주위에서 사람이 걷고 있는 소리나 계단을 걷는 소리가 들리고, 침대에 누워 있으면 방해를 하며 세로 방향에 끌려가는 등 절대로 있을 없는 일이 빈번히 있었다고 합니다.


물론 경비 회사이므로 제삼자는 들어올 없게 엄중하게 관리되고 있는에서 이런 일들이 일어나고 있었습니다.


그리고 장소의 소문입니다만 그곳은, 전쟁 중에 포로가 도망쳐 살해되었다든가, 포로 수용소 철거지였다는 소문을었습니다・・


지금 자리에는, 경비 회사는 없습니다.


지불도 하지 않고 이사하였고 지금은 새로운 회사가 거기를 사용하고 있는 같습니다만 아무 일도 없기를 뿐입니다.

이야기는, 후쿠오카 공항 근처에서 일어났습니다.


무렵 경비 회사에서 아르바이트를 하고 있었는데, 건물에서 이상한 체험을 했습니다.


그 회사에는 심야에 경비 모니터를 보고 있는 방이 있었습니다.


처음에는, 어째서인지 쪽에서 시선을 느끼는 정도였지만, 이야기 소리나 숨을 쉬는 소리가 들려 왔기 때문에 S씨도 일이 신경이 쓰여서 회사의 선배에게 이야기했습니다.


회사의 선배들도 비슷한 체험을 하고 있었습니다.


선배들의 체험은, 시선을 느끼거나 하는 외에 휴게실에서 잠깐 자고 있으면 침대의 주위에서 사람이 걷고 있는 소리나 계단을 걷는 소리가 들리고, 침대에 누워 있으면 방해를 하며 세로 방향에 끌려가는 등 절대로 있을 없는 일이 빈번히 있었다고 합니다.


물론 경비 회사이므로 제삼자는 들어올 없게 엄중하게 관리되고 있는에서 이런 일들이 일어나고 있었습니다.


그리고 장소의 소문입니다만 그곳은, 전쟁 중에 포로가 도망쳐 살해되었다든가, 포로 수용소 철거지였다는 소문을었습니다・・


지금 자리에는, 경비 회사는 없습니다.


지불도 하지 않고 이사하였고 지금은 새로운 회사가 거기를 사용하고 있는 같습니다만 아무 일도 없기를 뿐입니다.

 

警備

けい- 

경비

不思議

ふしぎな

불가사의한

たい-けん 

체험

深夜

しんや

심야

程度

ていど

정도

いき

にる 

같다

仮眠

かみん

가벼운 잠

まわり

주위

 じゅう

세로

頻繁

ひん-ぱん 

빈번

げん-じゅう

엄중

管理

かん-

관리

うわさ 

소문

捕虜

-りょ 

포로

殺害

せつ-がい

살해

しゅう-よう 

수용

跡地

あと- 

건물 터

 

ひっ-ぱ·る 

팽팽한 상태게 되게 하다

길게 끌다, 미루다


[From me to you]

Marry Go Round

1.배경

에어브릴 라빈의 데뷔앨범 <Let Go>를 듣고 큰 충격을 받은 YUI는 고등학교를 자퇴한뒤 소니 SD오디션에 참가, 무려 1:20000의 경쟁률을 뚫고 최종합격하게 됩니다. 그리고 이 1집 <From me to you>를 내게 되지요. 이 앨범은 첫 주 판매량 6만장을 기록하고, 이후 싱글곡들이 좋은 성적을 내면서 1년간 오리콘 차트에서 20만장이 넘는 판매고를 기록합니다.

그 첫 번째 트랙인 <Merry Go Round>는 YUI 특유의 청량하고 맑은 목소리와 여러 영어를 섞어서 부르는 YUI 특유의 가사가 잘 표현된 곡입니다.

2.가사



飛び出したスニ-カ- 人波に逆らうように

토비다시타스니-카- 히토노나미니사카라우요-니

뛰어나간 Sneaker 사람의 물결을 거스르듯이


步いた Can I come back? どうすればよかっただろう?

아루이타 Can I come back? 도-스레바요캇타다로-?

걸었어 Can I come back? 어떻게하면 좋았을까?


華やかな街なみだって 滲んでゆく帰り道

화려한 거리조차 번져가는 돌아가는 길

Crazy passion, Easy action 


受け止めて 欲しかったのに

우케토메테 호시캇타노니

받아내서 갖고싶었는데


淚の Merry-Go-Round 輝きに 惑う

나미다노 Merry-Go-Round 카가야키니토마도우

눈물의 회전목마 빛에 당황해

I'm just a baby Oh! mind

さよならMerry-Go-Round 愛情がカラ回りした

사요나라 Merry-Go-Round 아이죠-가카라마와리시타

안녕 회전목마 애정이 헛돌았어

feeling is the Merry-Go-Round


立ち止まる交差点 振り向けないの 期待している

타치도마루코-사텐 후리무케나이노 키타이시테이루

멈춰서는 교차점 뒤돌아볼 수 없어 기대하고있어


シグナルが青に変わって 私はまた步き出す

시그나르가아오니카왓테 와타시와마타아루키다스

신호가 파랑으로 바껴서 나는 다시 걸어나가네


どうしたの? Is this all? 追い掛けて 欲しかったのに

도-시타노? Is this all? 오이카케테 호시캇타노니

어떻게 된거야? Is this all? 쫓아가서 갖고싶었는데


淚の Merry-Go-Round 輝きに 惑う

나미다노 Merry-Go-Round 카가야키니토마도우

눈물의 회전목마 빛에 당황해

I'm just a baby Oh! mind


さよなら Merry-Go-Round 愛情がカラ回りした

사요나라 Merry-Go-Round 아이죠-가카라마와리시타

안녕 회전목마 애정이 헛돌았어

feeling is the Merry-Go-Round


淚の Merry-Go-Round 悲しみが止まらない

나미다노 Merry-Go-Round 카나시미가토마라나이

눈물의 회전목마 슬픔이 멈추지않아

I'm just a baby Oh! Mind


さよなら Merry-Go-Round 消さないで そう願うだけ

사요나라 Merry-Go-Round 케사나이데 소-네가우다케

안녕 회전목마 지우지말아줘 그렇게 소원할뿐

feeling is the Merry-Go-Round



1.ようだ의 용법

飛び出したスニ-カ- 人波に逆らうように

뛰어나간 Sneaker 사람의 물결을 거스르듯이


첫 번째로 다뤄 볼 것은 ようだ입니다. ようだ에는 여러 가지 용법이 있는데요. 일단 여기서 나온 ~와 같다는 표현만 다뤄 보겠습니다.

ようだ는 한국어로 ‘~같다’, ‘~인 것 같다’에 해당하는 표현입니다. 추측, 예시, 비유의 뜻 등으로 많이 사용되는 표현입니다. 여기서는 비유의 표현으로 사용되었습니다. 나머지 표현은 나올 때 살펴보기로 해요. :) 다른 예시들을 살펴 봅시다.

例: りんごの ような かお。(사과 같은 얼굴)

: この町は絵のようです。(이 거리는 그림 같습니다)


2.ば의 용법


步いた Can I come back? どうすればよかっただろう?

걸었어 Can I come back? 어떻게 하면 좋았을까?


다음은 ば의 용법입니다. ば는 ~면, ~하면의 뜻으로서, 주로 논리적인 인과관계를 나타내거나 가정을 하는 조건으로 사용됩니다. 거기서 どう ~어떻게 라는 표현이 합쳐져서 どうすれば가 되는 것이지요.


3.~て しい의 용법


受け止めて 欲しかったのに

받아내서 갖고 싶었는데


 그냥 欲しい는 ‘원하다’라는 뜻이지요. ~て 欲しい는 그렇기 때문에 ‘~해 주었으면 한다.’ ‘~하기를 바란다.’ 라는 뜻입니다. 만약 원하지 않는다면 ~ないて 欲しい라고 씁니다. 다른 사람에게 무엇을 원할 때는 조사 ‘に’를 씁니다.

회화체로 ~で欲しいんだけど라고 쓰기도 하는데, 이는 ‘~해 주었으면 하는데’ 라는 의미입니다.

例: 僕と 結婚してほしい。(나랑 결혼해줘)

    その気持が変わないで欲しい。(그 마음이 바뀌지 않았으면 해)

    間違いのないようにして欲しいんだけど。(틀린 게 없게 해주었으면 해요)


4.が できる


優しさに Can I come back? 委ねる事ができない

상냥하게 Can I come back? 맡길 수가 없어


이번에는 가능형입니다. ~을 할 수 있다. 라는 표현을 쓸 때 사용하는 표현이지요. ~ が できる라는 표현을 써도 되고요, ~事が できる라는 표현을 사용해도 됩니다. 만약 ~을 못한다 하고 싶으면 ~ができない라는 표현을 씁니다.

例: 私はキムチを食べる事ができない。(나는 김치를 먹지 못합니다.)



단어

후리가나

품사

飛び出す

とびだす

뛰어나가다

なみ

물결

逆らう

さからう

거스르다

滲む

にじむ

번지다

受け止む

うけとむ

받아내다

輝き

かがやき

惑う

まどう

당황하다

愛情

あいじょ

애정

カラ回り

からまわる

헛돌다

立ち止まる

たちどまる

멈춰서다

交差点

きっさてん

교차점

振り向く

ふりむく

뒤돌아보다

期待

きたい

기대

優しい

やさしい

상냥하다

委ねる

ゆだねる

맡기다

追い掛ける

おいかけて

쫒아가다


'일본어 > 노래공부' 카테고리의 다른 글

[Endless Rain] by X Japan  (0) 2012.07.25

るな


当時高校3わりでした

友人MAS体験したです

当時自動車ったばかりのM友人Aとの3Mでドライブにかけました

その夕方4時位からかけ場所いので県道21号線適当っていましたが犬鳴旧トンネルにこうとまりトンネルへかいました

そして夕日きかけたトンネルのにつきました

それから肝試しをしようとまりましたが・・

さすがに一人でトンネルをくのはヤバイだろうとにしました

その右側AM左側でライターのをたよりに若宮側から福岡側へトンネルのってきました

するとトンネルにって5メートルくらいのさなほとんどこえで・・るなーこえました

そのトンネルのからましたがMAづく様子いのでまあいいかーのせいだろうといトンネルを1くらいんだでしょうか・・・

また、「るなーこえてきました

そのかなりはっきりこえました

そして又風正面からいてきました

これはヤバイといました・・・

にいるAづいたらしく肘打ちしてえてましたがMづいていないらしくどんどんんでくのでついてきトンネルの中間位までんだでしょうか

またあのが・・・るなー・・・しかも・・きなこえてきました

これには完全ともビックリして一斉若宮側へと全力疾走げました

そのまたがトンネルのこうからいてきたのですがほどとは突風背中じられました・・

そして出口までたちはすぐ原因かめようとでトンネルにりましたが・・・

結局原因そうなありませんでした

そして福岡側からトンネルを若宮側ろうとした駐在さんがトンネル検問していました

そして駐在さんにりてこなかった?」いてみましたがたち以外人りてなかったそうです

そして友人M指定車両外通行禁止切符られました

それからたちあることにづきました、「るなとゆう切符切られるからるなだったのかなー・・・と・・

오지마!

그때는 고교 3년의 마지막이었습니다.

친구인 M군과 A군과 나S로 체험한 이야기입니다.

당시 , 자동차를 산지 얼마 안 된 M군과 친구인 A와 나와 3명이서 M의 차로 드라이브를 했습니다.

그 날은, 확실히 저녁의 4시 정도부터 나가 따로 가는 장소가 없었기 때문에 지방도로 21호선을 적당하게 달리고 있었습니다만, 이누나키 구터널에 가기로 정해져 구터널에 차를 타고 향했습니다.

그리고, 석양이 기울어 갈 무렵, 구터널의 앞에 도착했습니다.

그리고 담력시험을 하려고 이야기가 정해졌습니다만・・

과연 혼자서 터널을 걷는 것은 위험할 것이라고 생각해 3명이서 걷기로 했습니다.

그 때, 우측으로 나A가 안M가 좌측에서 라이터의 불을 의지하여 와카미야측으로부터 후쿠오카측에 터널안에 들어와 갔습니다.

그러자, 터널에 들어가 5미터정도의 곳에서 작은 거의 들리지 않는 정도의 소리로・・오지 마—」라고 하는 목소리가 들렸습니다.

그 때, 터널중에서 약한 바람이 왔습니다만 MA, 눈치 채는 모습도 없기 때문에(뭐 좋은가) 기분탓 일거라고 생각해 터널을 더욱 진행해 4분의 1 정도 진행했을 때입니까・・・

, 오지 마—」라고 목소리가 들려 왔습니다.

그 때는, 꽤 분명히 들렸습니다.

그리고 또 바람이 정면에서 불어 왔습니다.

이것은 위험하다고 생각했습니다・・・

근처에 있는 A도 눈치챈 것 같아서 나에게 팔꿈치를 쳐서 전했습니다만, M이 눈치채지 못한 것 같고 자꾸자꾸 안쪽으로 나아가 터널의 중간정도까지 진행되었을 무렵입니까?

또 그 소리가・・・오지 마—」라고,・・・게다가,・・굉장히 큰 목소리로 들려 왔습니다.

이것에는, 정말로 3명 모두 깜짝 놀라 일제히 와카미야측으로 전력 질주로 도망쳤습니다.

그 때, , 바람이 터널의 저 편에서 불어 왔습니다만 방금 전과 달리 돌풍(굉장히 강한 바람)이 등에 느껴졌습니다・・

그리고, 출구까지 나온 우리는, 곧 원인을 확인하려고 차로 터널에 들어갔습니다만・・・

결국, 아무것도 원인 같은 것은, 없었습니다.

그리고, 후쿠오카측으로부터 신터널을 돌아 와카미야측으로 돌아가려고 했을 때, 경찰이 구터널 나오는 곳에서 검문하고 있었습니다.

그리고 경찰에게 사람이 나오지 않았습니까?라고 물어 보았습니다만, 우리 이외 사람은 내려오지 않았다고 합니다.

그리고, 나의 친구 M, 지정 차량외 통행 금지로 티켓을 끊었습니다.

그리고 우리 3명은, 있는 것에 눈치챘습니다, 오지 마라고 하는 소리는, 티켓을 끊기 때문에 오지 마였는가—?・・・라고・・

단어

단어

독음

当時

とう-

당시, 그 무렵

体験

たい-けん

체험

くらい

県道

けん-どう

지방도로

適当

てき-とう

적당

夕日

ゆう-

석양

かた-むき

경향, 기욺

きも

そば

すると

그랬더니, 그러자

また

正面

しょう-めん

정면

となり·

이웃

ひじ

팔꿈치

おく

아래

疾走

しっ-そう

질주

突風

とっ-ぷう

돌풍

かめる

たしか·める

확인하다

駐在

ちゅう-ざい

주재

検問

けん-もん

검문

以外

-がい

이외

指定

-てい

지정

切符

きっ-

원문: http://www.kinjono.com.jk.t.hpi.transer.com/index.htm 


部屋


この高校生体験したです

あるから部屋夜中かれるからまりました

それからというもの毎晩11深夜3ドンドンドン何者かが出窓こえてきました

毎日続くのである日原因かめようとブラインドをけたまま11ちました

するとこうにっていのにだけがしくがしていました

その気持かったのですが毎日起こってなのでくたつとにならなくなり3月位経ちましたその間私友人がよく肝試しにりにきてました

そしてその頃私父親庭石使うために直径メートル数個もらってていてその業者かそうとした機械運転していたきなおできが出来けた高熱して寝込んでしまいから作業出来なくなり部屋んでいてりました

そのような出来事があり神主さんをよんでてもらったその戦国時代武将がそのっているとゆう手厚御祀りすることにしました

それからもうかれるようなはありませんが・・・・・・・

後日・・おられました

ちょうど部屋出窓がありそのがあるのですがちょうど真上位にお河童だけがいていてたときは不思議ですがまったくといっていいほどビックリしませんでした

すごくやさしいだったので・・・

からってびっくりしました・・・

방의 근처에

이 이야기는, 내가 고교생때에 체험한 이야기입니다.

어느 날의 밤부터 내 방의 창이 한밤중에 얻어맞는 일에서 시작되었습니다.

그리고부터 매일 저녁, 11시와 심야 3시에 반드시(똑 똑 똑)누군가가 바깥 창을 두드리는 소리가 들려 왔습니다.

매일 계속 되므로, 어느 날 원인을 확인하려고 블라인드를 연 채로 밤 11시를 기다렸습니다.

그러면 창의 저 편으로 아무것도 비치지 않는데 창만이 격렬하게 흔들려 소리가 나고 있었습니다.

그 때는 기분 나빴습니다만, 매일 일어나고 있던 일이므로 잠시 경과하면 무섭지 않게 되어 3개월 정도 지났습니다, 그 사이 나의 친구가 자주 담력시험 삼아, 머무르고 있었습니다.

그리고, 그쯤 나의 집의 뜰에 부친이 정원석에 사용하기 위해서 직경 1미터정도의 돌을 몇 개 받왔습니다. 그 돌을 업자가 움직이려고 하자, 기계를 운전하고 있던 사람은 눈에 큰 부스럼이 나고 돌에 줄을 건 사람은, 고열을 내 드러누워 다음 날부터 작업을 할 수 없게 되어 나의 방의 근처에 돌을 쌓아 두게 되었습니다.

그러한 사건이 있어 아버지는, 제주를 불러 보이자 그 돌은, 전국시대의 무장의 영혼이 그 돌에 자고 있다는 것이여서 사당을 세워 극진하게 모시기로 했습니다.

그리고 더 이상 창을 얻어맞는 일은 없습니다만・・・・・・・

후일・・답례를 하러 왔습니다.

정확히 방의 바깥 창이 있어 그 옆에 사당이 있습니다만, 정확히 사당의 바로 위에 단발머리의 얼굴만이 떠 있어 보았을 때는, 이상하게도 완전히 라고 해도 좋을 정도 깜짝 놀라지 않았습니다.

몹시 상냥한 얼굴이었기 때문입니다・・・

나중에 제 정신을 차려는 놀랐습니다・・・

단어

훈독

의미

たたく

두드리다

深夜

しん-

심야

げき

심하다

·

흔들다

いる

있다

しばらく

잠깐, 잠시

にわ

정원

父親

ちち-おや

부친(객관적으로 표현, 호칭으론 쓰지 않음)

庭石

にわ-いし

정원석

直径

ちょっ-けい

직경

~

業者

ぎょう-しゃ

업자

おでき

종기

なわ

새끼줄

寝込

ね こむ

잠들어버리다

作業

-ぎょう

작업

つむ

쌓다

神主

かん-ぬし

신관

武将

-しょう

무장

りょう

ほこら

사당

手厚

-あつ·

극진하다

御祀

おし

よこ

가로, 협곡

上位

じょう-

상위

しん

바로

河童

かっぱ

갓파

不思議

-しぎ

불가사의

원문 출처: http://www.kinjono.com.jk.t.hpi.transer.com/index.htm

肝試


6年前友人3深夜肝試しにこうとくのダムきました

そしてダムに途中があるのですがその時一人老婆真中でしゃがんでいました

でもその時間深夜2時位ということで普通じゃないなーといながらよけそのぎたのですが友人づいていませんでした

そしてダムにつきました

ダムについてつりなど々まわっていたのですが何事もないのでることにしました

めたころ前方右側からのライトがこちらのかってましたしかしそのライトは途中えてしまいました

アベックかなったのですがそれらしきがありませんでした・・・しかもそのにはからってくるようなどころかそのになっていてすぐダムになっていました

そして女性けるような香水いがにしてきました

には3っているのでそんないがするはずがありません・・・

しかもまでろではしゃいでた友人におとなしくなってしまいおかしいとくのりにあったコンビによってりました

そのろにっていた友人から呼吸するような生暖かい空気じたとっていました

そのいもえて何事きましたがそれはなにだったのでしょう

・・・・・・・・・・・

から友人からいたではそこのダムはよくんでそのままつからないことがいといたのですが・・・

담력시험

6년 전 친구와 3명이서 심야에 담력시험삼아 근처에 있는 댐에 갔습니다.

그리고 댐에 가는 도중에 붉은 다리가 있었습니다만, 그 때 노파가 한명 길의 한가운데에서 주저앉아 있었습니다.

그렇지만 그 때의 시간은, 새벽 2시 정도였기 때문에 보통이 아닌데-라고 생각하면서 피해 그 옆을 통과했습니다만 옆에 있던 친구는, 눈치 채고 있지 않았습니다.

그리고 댐에 도착했습니다.

댐에 대해서 빨간 다리 등 여러 가지 소문이 돌고 있었습니다만 아무 일도 없기 때문에 산을 내려가기로 했습니다.

잠시 차를 진행시켰을 무렵 전방의 우측에서 차의 라이트가 이쪽으로 향해 왔지만 그 라이트는, 도중에 사라져 버렸습니다.

아베크(남녀동반 등반)일까? 라고 생각했습니다만 그런 것 같은 차는 없었습니다・・・게다가 그 곳에는, 오른쪽에서 차가 들어오는 길은커녕 그 옆은 땜인 벼랑이었습니다.

그리고 차 안에서 여성이 뿌리는 향수의 냄새가 갑자기 났습니다.

차안에는, 남자 3명이서 타고 있으므로 그렇게 냄새가 날 리가 없었습니다・・・

게다가, 지금까지 뒤에 있던 친구도 갑자기 조용해져서 이상하다고 생각해 근처의 대로에 콤비를 대고 차를 내렸습니다.

그 때, 뒤에 타고 있던 친구가 옆에서 사람이 호흡하는 소리와 미지근한 공기를 느꼈다고 했습니다.

그 다음은, 냄새도 사라져 아무 일도 없이 집에 도착했습니다만 그것은, 무엇이였을까요.

・・・・・・・・・・・

나중에 다른 친구로부터 들은 이야기에서, 거기의 댐은, 자주 차가 돌진해 그대로 발견되지 않는 것이 많다고 들었습니다만・・・

단어정리

단어

독음

途中

-ちゅう

도중

はし

다리

老婆

ろう-

노파

真中

-なか

복판

よけ

~막이

つり

메다는 줄, 낚시

まわ·

돌다

くだ·

내려가다

しばらく

잠시

がけ

벼랑

ける

·ける

붙이다

香水

こう-すい

향수

におう

はしゃ·

떠들다

友人

ゆう-じん

친구

おとなしく

조용히, 다소곳이

呼吸

-きゅう

호흡

生暖

あたためる

따뜻하다

つっ-·

돌진하다

찌르다

学校椅子


このある友人小学生にあったです

小学生6頃学校怪談話流行った時期がありました

そしてその13金曜日でした

友人数名とこっくりさんをんだりしてんでいましたがその学校のミシンくなったとをしていました

そしてその内容その少女ある日放課後にミシンの使練習しよとミシン一人でミシンを使ってたそうなんですがミシンのった拍子にミシンが頭部ちてきてくなったとでした

そしてその少女ってもらおうとしているとミシン掃除をしていた女子生徒たちがパニックになってたちのところにたのですその時話くとミシン掃除しているとミシンが勝手

のミシンは足漕ぎミシンでした

そしてそこにはだけがいていたとゆうことです

そしてこっくりさんでていた少女おとなしくってくれたのですがそののクラスでもその時変現象きていました

それは掃除わって一瞬目した後部屋椅子れていたはずなのにすべてんでいたのですそれをのクラスの多数目撃したそうです

しかもその椅子はミシン昔使っていた椅子でした・・・・

そしてその日学校がパニックになり集団登校ることになり日全校朝礼でこっくりさんの禁止学校のなかでされました

そのあと数年経旧校舎しになりミシンくなりましたがそこにあったミシンとミシン少女どこにいったのでしょうか

です・・・・・

학교의 의자

이 이야기는, 어느 친구의 초등학생 무렵에 있던 일입니다.

초등학교 6학년의 즈음 학교 안에서 괴담이야기가 유행했던 시기가 있었습니다.

그리고 그 날은, 13일의 금요일이었습니다.

친구 몇 명과 곳쿠리씨를 불러 놀고 있었는데, 그 때 학교의 재봉틀 교실에서 죽었다고 하는 여자 아이의 영혼과 이야기를 하고 있었습니다.

그리고 그 이야기의 내용은, 그 소녀는 어느 날 방과 후에 재봉틀의 사용법을 연습하려 재봉틀 교실에서 혼자서 재봉틀을 사용하고 있었다고 합니다만, 재봉틀아래에 들어갈 때에 재봉틀이 머리 부분에 떨어져 내려 죽었다고 하는 이야기였습니다.

그리고 그 소녀의 영혼을 돌려보내려 하고 있으면 재봉틀 교실에서 청소를 하고 있던 여자 학생들이 패닉이 되어 우리에게 왔습니다. 그 때 이야기를 들으면 재봉틀 교실을 청소하고 있었는데 재봉틀이 마음대로 움직이기 시작해(옛날 재봉틀은, 다리로 움직이는 재봉틀이었습니다) 그리고 거기에는, 흰 다리가 움직이고 있었다고 하는 것입니다.

그리고, 곳쿠리씨로 나와 있던 소녀는, 점잖게 돌아가 주었습니다만, 그 외의 클래스에서도 이상한 현상이 일어나고 있었습니다.

그것은, 청소가 끝나 열쇠를 하는 도중 순간 한 눈을 판 사이에 의자가 책상아래에 들어가 있었을 것인데 모두 책상 위에 줄지어져 있었습니다. 그리고 그것을 다른 클래스의 사람도 다수 목격했다고 합니다.

게다가 그 의자는 재봉틀 교실에서 옛날 사용하고 있던 의자였습니다.・・・

그리고 그 날 학교가 패닉이 되어 집단 하교로, 돌아가게 되어 다음날 전교 조례로 곳쿠리씨가 학교에서 금지가 되었습니다.

그 후 수년 지나 구교사는, 해체되어 재봉틀 교실도 없어졌습니다만, 거기에 있던 재봉틀과 재봉틀 교실의 소녀의 영혼은, 어디에 갔는지요?

수수께끼입니다・・・・・

단어정리

단어

훈독

流行

りゅう-こう

유행

時期

-

시기

数名

すうめい

수명

掃除

そう-

청소

拍子

ひょう-

박자

ない

망하다, 없다

現象

げん-しょう

현상

かぎ

열쇠

しゅん

순서

目撃

もく-げき

목격

集団

しゅう-だん

집단

登校

とう-こう

등교

朝礼

ちょう-れい

조례

·

흐르다, 지나다

ふるい

とり-こわし

해체, 파괴

なぞ

수수께끼

원문괴담 출처:http://www.kinjono.com/index.htm

+ Recent posts