일본어 문형정리(8)

~っけ ~이었나? /이었던가?

1. 접속

명사:명사+だっけ

동사:た형+っけ 

 

2. 용법

  ~っけ 는 문장의 맨 뒤에 붙어 불확실한 사실에 대한 확인을 물어보는 표현을 만들어 줍니다.

 

3. 예문

1)   田中さんはあんなに親切だっけ。

다나카씨 저렇게 친절했었나?

2)    明日のは何時からだっけ。

내일 회의 몇시부터더라?

3)   山田さんの誕生日, 明日だっけ。

야마다씨의 생일, 내일이던가?

 

일본어 문형정리(7)

~だらけ/~まみれ ~투성이



1. 접속

명사 + だらけ/ まみれ

 

2. 용법

~투성이 라는 표현입니다. 앞에 명사가 와서 무슨투성이가 되었는지 알려주지요. 또는 ~이 많다 라는 의미도 되지요. 긍정적인 것을 앞에 놓고 싶으시면 ~がいっぱいだ를 사용하면 좋습니다.

 주의할 점은 まみれ는 지저분한 것이 표면에 올 경우에만 사용할 수 있는 표현입니다. 반면에 だらけ는 아무 때나 사용할 수 있지요.

 

3. 예문

1)  汚い部屋ねえ。ほこりまみれ(⇔だらけ)じゃないの。

더러운 마을이네.  먼지뿐이잖아.

2)  借金だらけ(×まみれ)で、首が回りません。

빚 뿐이여서, 옴짝달싹 못한다.

             

일본어 문형정리(6)

~たびに ~할 때마다

1. 접속

명사 + の たびに

동사원형 + たびに

 

2. 용법

~할 때마다 라는 표현을 할 때는 たびに를 사용하시면 됩니다. ~때 라는 たび가 사용되면서 이런 표현이 된 것이지요.

 

3. 예문

1)  その村をたびに、幼い頃を思い出す

그 마을을 방문할 때마다, 어린 시절이 생각난다.

2)  に行くたびにプレゼントを買う

외국에 갈 때마다 선물을 산다

 

일본어 문형정리(5)

たとえ~でも/ いくら~ても/どんなに~ても 

비록 ~일지라도

1. 접속

たとえ/たとい 명사でも

いくら/どんなに 동사/ 형용사て형

どんな+명사 

 

2. 용법

예를 들어라는 뜻의 たとえ 얼마나라는 뜻의 いくら와 どんな가 ‘~라도라는 의미의 でも와 결합해 비록 ~일지라도 라는 표현이 되었습니다. 영어의 although 정도로 봐주시면 될 것 같네요.

 

3. 예문

1)  たとえ何億の金があっても、死に直面したときには、何の意味もない

수억의 돈이 있다 해도, 죽음 앞에 선다면, 아무런 의미도 없다

2)  たとえ冗談でも、言っていいことと悪いことがある。

아무리 농담이라도, 해서는 좋은 말과 안 되는 말이 있다.

 

일본어 문형정리(4)

~最中に/~最中だ ~하는 도중이다

 

1. 접속

 

명사명사 の + 最中に/

동사:동사 て いる+ 最中に/

 

2. 용법

最中に/だ는 단어의 의미대로 ~하는 중에/~하는 중이다 라는 의미입니다.  


3. 예문

1)  その問題 について 議論 している 最中だ

그 문제에 대해 의논하고 있는 중입니다.

2)  料理の 最中に 友人 が 來た

요리하는 중에 친구가 왔다

 

일본어 문형정리(3)

~上げる/~上がる 올리다/ 오르다

 

1. 접속

 

타동사:[ます]形 + 上げる

자동사:[ます]形 + 上がる

 

2. 용법

  上げる와 上がる는 뒤에 오는 동사에 따라 세 가지 용법으로 사용됩니다.

첫 번째 용법은 위로의 이동입니다.

~が立ち上がる  ~を見上げる  ~を持ち上げる…

~()가 일어섰다  ~을 올려다봤다 ~을 올린다 

두 번째 용법은 일의 진행의 정도를 강조하는 용법입니다.

~が晴れ上がる       ~が震え上がる    ~を鍛え上げる

이 맑아지고 있다  이 떨리고 있다 을 단련하고 있다      

마지막 용법은 완료의 용법입니다.

~ができあがる     ~が刷り上がる   ~を書き上げる

~이 되었다         ~이 인쇄됐다     ~을썼다

 

3. 예문

1)   合格の知らせを聞いた娘は、飛び上がって喜んだ。

합격의 소식을 들은 딸은, 날아갈 것처럼 기뻤다. (위로의 이동)

2)   武道で鍛え上げた男のは、まるで鋼のようだった

무도의 단련을 하면서 남자의 몸은, 강철과 같아 진다. (진행의 정도)

3)   「おい、例のもの、でき上がったかい?」

어이, 그 물건 준비할 수 있었어? (완료)

 

일본어 문형정리(2)

~あげく(に)/~果て(に)

~한 끝에, ~한 결과

 

1. 접속

명사:の  +  あげく()  ~  した

동사:た형    あげくの + 명사

   (과거형)  果てに

         果ての  + 명사

 

2. 용법

이 문형들은 「~한 결과~하였다.」라는 의미인데요 더 자연스럽게 해석하려면 ~하였다 대신 ~해 버렸다 라고 하시면 됩니다. 보통 뒤에는 부정적인 결과가 옵니다. 「~果てに」는 구어체라기 보단 문어체로 실제로 회화에서 사용하는 경우는 많지 않습니다. 만약 이 표현을 강조하고 싶으시다면 「あげくの果て」을 쓰시면 됩니다.

유사문형에「~末に」(→文型116)가 있습니다. 다른 점은 이 문형은 뒷 문장에 좋은 결과도 나쁜 결과도 표현할 수 있다는 것입니다.

한 가지 주의할 점은 이것들 결과를 나타내는 문형은 항상 문말이 완료형「~した」이 된다는 점입니다. 당연 하겠죠? 우리말 해석으로도 ~하였다 이니까요.

 

3. 예문

1)   口論のあげく、り合いのけんかになった。

언쟁의 끝에, 싸움으로 상처가 나버렸다.

2)   いろいろ考えたあげく、彼と別れることにした。

여러 가지 생각을 한 끝에, 그와 이별하게 되었다.

3)   父は長い間、病に苦しみいた果てに、亡くなった。

아버지는 긴 시간동안, 병의 고통을 받은 끝에, 돌아가시고 말았다.

 

일본어 문형정리(1)

~がちだ ~하는 경향이 있다.

 


1. 접속

명사:명사+がちだ

동사:ます형+がちなことだ

             がちの+명사

 

2. 용법

「~がちだ」는 ~하는 경향이 있다 라는 의미입니다. 다만, 「よく~する」라고 하는 의미, 즉 「잘/자주~하다」라는 의미를 나타내는 표현으로 서술되지는 않습니다. 그럴 때는 그냥 「よく~する」을 써주시면 됩니다. 예를 한번 들어 보겠습니다. 한국말로 해석을 해봐도 확실히 후자가 자연스러운 것을 알 수 있지요.

あの人は、公園に散步しがちだ。     (틀린 표현)

그 사람은 공원에서 산책을 하는 경향이 있습니다.

あの人は、よく公園に散步している。 (옳은 표현)

그 사람은, 자주 공원에서 산책을 하고 있습니다.

 거의 같은 동의어의 성향이 있는「~嫌いがある」(~하는 경향이 있다)가 있는데 이 표현은 횟수가 많은 것과 일시적 현상에는 사용할 수 없습니다.

 

3. 예문

1)   田中さんは最近社を休みがちだ

다나카씨는 최근 회사를 쉬는 경향이 있습니다.

2)   この種の間違いは、初心者にありがちなことだ。

이 요리의 잘못된 점은, 초심자에게 있는 경향이 있다.

(초심자가 이 요리를 할 때 실수를 저지르는 경향이 있다.)

3)   明日は午後から、曇りがちの天になるでしょう。

내일오후부터, 흐린 경향이 있는 날씨가 되겠지요.

Endless Rain

by X Japan

1.  가사

I’m walking in the rain

난 빗속을 걷고있어요

 

行くあてもなく 傷ついた身體濡らし

정처없이 상처받은 몸을 적시며

 

絡みつく 凍りのざわめき

휘감겨붙은 얼음의 부서지는 소리

 

殺し續けて 彷徨う いつまでも

감정을 계속 삭이며 방황해요 언제까지라도

 

Until I can forget your love

내가 당신을 잊을 수 있는 그때까지

 

眠りは麻藥

잠은 마약과 같이

 

途方に れた 心を靜かに溶かす

어찌할 바 모르는 마음을 평온히 가라앉혀요

 

舞い上がる 愛を 踊らせて

날아오를 것만 같은 사랑을 춤추게 하고

 

ふるえる 身體を 記憶の薔薇につつむ

떨리는 몸을 기억 속의 장미로 감싸줘요

 

I keep my love for you to myself

나만이 당신을 향한 사랑을 지켜가요

 

Endless rain, fall on my heart 心の傷に

끝없이 내리는 비, 나의 마음의 상처를 적시고

 

Let me forget all of the hate, all of the sadness

나에게서 모든 증오와 비애를 잊게해요

 

Days of joy, days of sadness slowly pass me by

As I try to hold you, you are vanishing before me

You’re just an illusion

When I’m awken, my tears have dried in the sand of sleep

I’m a rose blooming in the desert

 

It’s a dream. I’m in love with you

그것은 꿈이에요. 나는 당신을 사랑해요


まどろみ抱きしめて

졸리움을 껴안고서


Endless rain, fall on my heart 心の傷に

끝없이 내리는 비, 나의 마음의 상처를 적시


 

Let me forget all of the hate, all of the sadness

나에게서 모든 증오와 비애를 잊게해요

 

I awake from my dream

I can’t find my way without you

 

The dream is over

꿈은 사라졌어요

聲にならない 言葉を繰り返しても

될수없는 말을 되뇌여도


 

高すぎる 灰色の壁は

너무도 높은 잿빛 우울함의 벽은

 

過ぎ去った日の思いを夢に寫す

지나간 날의 느낌을 꿈처럼 그려주어요

 

Until I can forget you love

내가 당신을 잊을 수 있을때까지

 

Endless rain, fall on my heart 心の傷に

끝없는 비나의 마음의 상처를 적시고

 

Let me forget all of the hate, all of the sadness

나에게서 모든 증오와 비애를 잊게해요

 

Endless rain

let me stay evermore in your heart

Let my heart take in your tears

take in your memories

 

Endless rain, fall on my heart 心の傷に

끝없이 내리는 비나의 마음의 상처를 적시고

 

Let me forget all of the hate, all of the sadness

나에게서 모든 증오와 비애를 잊게해요

 

Endless rain..

끝없이 내리는 비

2.  문법정리

1)   사역의 표현

    踊らせて는 생소한 형태이시죠? 이렇게 せる, させる를 이용해 ~하게 하다라는 의미를 가지게 하는 표현을 사역표현이라고 합니다.

사역형은 다음과 같이 만듦니다.

1그룹동사: あ단+せる  

待つ →待たせる

2그룹동사: させる  

起きる  起きさせる

3그룹동사: させる / こさせる

사역형은 수동형과 함께 사용해 사역수동형으로 쓰이기도 하는데요, 이 사역 수동형이 많은 이들의 머리를 쥐어뜯게 하는 표현입니다. 나중에 정리할 기회가 온다면 정리해 보겠습니다.


3.  단어정리

くあて

갈 곳

らす

ぬら·す

젖다

からみ-つ·く

휘감기다, 달라붙다

こお·る

얼다

ざわ-めき

웅성거림

つづく

계속되다

彷徨

-まよ·う 

방황하다

途方

-ほう 

방법

かす

とか·す

녹이다

がる

まい-あが·る 

날아 오르다

つつむ

싸다, 두르다

微睡

まどろみ

잠시 졸다

灰色

はい-いろ

회색, 잿빛

'일본어 > 노래공부' 카테고리의 다른 글

YUI_Marry Go Round  (0) 2012.07.08

開かずの間

들어가지 못하게 잠가 놓은 방

 

1.       해석

 

친구의 조부의 집과 관련된 이야기 입니다.

아버지가 아직 초등학교 2학년이였을 때의 어느 날의 밤, 화장실에 가려고 잠에서 깨어나면 어느 방으로부터 갓난아기의 울음소리와 여성의 울음 소리가 들려 왔다고 합니다.

그것을 이상하게 생각해 그 방을 찾았습니다만 그 방은, 옛날부터 못이나 덧댐판을 대어 사람이 들어갈 수 없게 되어 있는 방이었습니다.

그때 아버지는 무엇일까?’ 라고 생각하는 정도였지만 날이 지나는 것에 따라 낮이라도 그 방을 지나가면 소리가 들렸습니다…….

밤에 자고 있으면, 가위에 눌려 그 방이 있는 곳으로 끌려가는 일마저 있었다고 합니다.

그리고 어느 날 그 일을 조부에게 물어 보았는데 그 방은 옛날에 근처의 임산부가 출산을 하였지만 유감스럽게 사산해 버려 그 아기를 낳은 여성이 그것을 알아 낙담한 채로 죽어 버린 방이라고 하는 것이었습니다.

그리고 잠시 지나 그러한 현상도 없어졌다고 합니다.

지금도 그 방은 있습니다. 나도 보았지만 어쨌든 기분 나쁜 방이었습니다.

 

 

2.       원문

 

友人の祖父の家にまつわる話です。

父親がまだ小2年くらいの頃ある日の夜、トイレに行こうと目がさめるとある部屋から赤ん坊の泣きと女性の鳴きが聞こえてきました。

そして不思議に思いその部屋を探したのですがその部屋は、昔から釘やて板をして人が入れないようにしてある部屋でした。

その頃父親たちは、何だろう、と思う程度だったのですが日がつにつれて間でもその部屋を通るとが聞こえ・・

ていると、金縛りに遭いその時にあの部屋のある方へ引っ張られるような事があったそうです。

そしてある日その事を祖父たちに聞いてみたところそこは、昔、お隣の妊婦さんがそこの部屋で出産していたそうなのですが念なことに死産してしまいその赤ちゃんを産んだ女性がそれを知ってしまいれたまま死んでしまった部屋だと言うことでした。

それから暫くちそのような現象も無くなったそうです。

今でもその部屋は、有ります。私も見せてもらいましたがとにかく不味な感じでした。.

 

 

3.       정리

1.   泣く 의 차이점

위 글에서 아이가 울다여성이 울다에 각각 泣く く가 쓰인 것을 볼 수 있습니다. 둘다 독음은 く로 쓰는데요, 그 용법에 차이가 있어서 살펴 보고자 합니다.

먼저, 泣く는 사람이 울 때 사용합니다.

彼は顔で笑って心で泣いていた

그는 웃는 표정을 지은 채 가슴으로 울고 있었다

한편, く는 동물이 울 때 사용합니다.

秋の夜にている

가을밤에 벌레가 울고 있다

참고로 鳴る(なる)소리가 나다라는 의미 입니다.

 

2.   ~ ず 문형; ~않는, 않고

위 글의 제목인 かずの間 는 직역하자면 열지 않는 방 이라는 뜻입니다. 여기서 開く가 かず로 활용이 된 것을 알 수 있습니다. 바로 ~ ず 문형이 사용되었기 때문입니다. 부정을 의미하는 ない형의 고어 형태이지만 현대에서도 사용됩니다.

또한~ないで)로, するせず, こず, なければずば로 씁니다.

 

3.   단어정리

かずの

あかず-- 

평소에는 열지 못하는 방
불길해서 잠가 놓은 방

てい

あてばん

덧댐판

た·つ 

지나다, 흐르다

 しばる

얽히다

あ·う 

만나다

は·る

덮이다, 깔리다

妊婦

にん- 

임산부

死産

-ざん

사산

う·む

낳다, 출산하다

 

さわ·る 

만지다

しばらく

잠깐

現象

げん-しょう 

현상

金縛り      かなしばり 가위눌림

+ Recent posts