재미있는 영어표현(82)

'a hop, skip, and a jump'



우리말 표현 중에 '엎어지면 코 닿을 거리'라는 말이 있습니다. 매우 가까운 곳을 의미하는데요, 의외로 가까이 있어도 귀차니즘으로 인해 잘 가게 되지 않는 경우가 많더라고요. 

 각설하고, 동일한 의미를 지니는 영어 표현으로  'a hop, skip, and a jump' 라는 표현이 있습니다. hop, skip, jump 모두 동사로는 '깡총 뛰다, 점프하다'는 의미이며 명사로는 '깡총 뛰기'라는 의미를 가지고 있습니다. 이 단어들이 모여서 '한 번 뛰기만 해도 도달할 거리'를 의미하는 것입니다.


A: Where do you live? Is it far from here?

B: I lives just a hop, skip, and a jump from here.

A: 어디 살아? 먼데 사니?

B: 엎어지면 코 닿을 데에 살아


* 이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 

+ Recent posts