일본어 썸네일형 리스트형 일본 만화 번역(1) チビタマ日記 その793 작은 타마의 일기 793화 출처: pixiv チビタマ 님 1.해석 [1컷] 올해는 올림픽이 있다네 4년 에 한번 오는 그녀석이다냐? [2컷] 올림픽은 참가하는 것도 큰일이라네 그-런가? [3컷] 그렇지만 승부를 하면 금메달을 받을꺼야 정말로? [4컷] 나도 금달 가지고 싶다냐 이 바보는 금메달급인데- 2. 문법정리소망의 欲しい표현欲しい는 형용사로 '(자기가 남의 것을) 원하다, 갖고 싶다'라는 의미를 가지고 있습니다. 이 표현을 쓸 때에는 조사를 「+を」가 아니라 「+が」를 씁니다. チョコレートがほしい 다른 조사도 물론 상황에 따라 사용이 가능하지요. お菓子もほしい 형용사에서 어미(낱말의 끄트머리)인 「-い」를 떼고「-がる」를 붙인 형태입니다. 「-がる」를 붙이면, 그 형용사가 뜻.. 더보기 일본 괴담 번역(7) 전락사고 転落事故 전락사고 1. 해석 이것은, 나의 숙부가 해준 이야기입니다. 꽤 옛날 일입니다만 숙부는 소방서에 소속돼 있었습니다. 어느 날, 이누나키토우게의 골짜기의 바닥에 승용차 전락 사고로 인해 현장으로 향했습니다. 그 현장에는, 산산 조각난 자동차와 뿔뿔이 흩어지게 된 시체가 있었습니다. 당분간 그 시체의 조각을 모으고 있었다고 합니다만 어째서인지 목의 윗부분이 발견되지 않습니다……. 그러다 문득 위를 바라보면 발견되지 않았던 목이 둥둥 머리 위를 날고 있었습니다. 그 후 그 목은, 쿵 소리를 내며 떨어져 내렸습니다. 2. 원문 これは、私の叔父さんから聞いた話です。 かなり昔の事ですが叔父は、消防団に所属していました。 そしてある日、犬鳴峠の谷底に乗用車転落事故で応援の為現場に向かいました。 その現場には、グチャグチャにな.. 더보기 [Endless Rain] by X Japan Endless Rain by X Japan 1. 가사 I’m walking in the rain 난 빗속을 걷고있어요 行くあてもなく 傷ついた身體濡らし 정처없이 상처받은 몸을 적시며 絡みつく 凍りのざわめき 휘감겨붙은 얼음의 부서지는 소리 殺し續けて 彷徨う いつまでも 감정을 계속 삭이며 방황해요 언제까지라도 Until I can forget your love 내가 당신을 잊을 수 있는 그때까지 眠りは麻藥 잠은 마약과 같이 途方に 暮れた 心を靜かに溶かす 어찌할 바 모르는 마음을 평온히 가라앉혀요 舞い上がる 愛を 踊らせて 날아오를 것만 같은 사랑을 춤추게 하고 ふるえる 身體を 記憶の薔薇につつむ 떨리는 몸을 기억 속의 장미로 감싸줘요 I keep my love for you to myself 나만이 당신을 향한 .. 더보기 일본 괴담 번역(6) 들어가지 못하게 잠가 놓은 방 開かずの間 들어가지 못하게 잠가 놓은 방 1. 해석 친구의 조부의 집과 관련된 이야기 입니다. 아버지가 아직 초등학교 2학년이였을 때의 어느 날의 밤, 화장실에 가려고 잠에서 깨어나면 어느 방으로부터 갓난아기의 울음소리와 여성의 울음 소리가 들려 왔다고 합니다. 그것을 이상하게 생각해 그 방을 찾았습니다만 그 방은, 옛날부터 못이나 덧댐판을 대어 사람이 들어갈 수 없게 되어 있는 방이었습니다. 그때 아버지는 ‘무엇일까?’ 라고 생각하는 정도였지만 날이 지나는 것에 따라 낮이라도 그 방을 지나가면 소리가 들렸습니다……. 밤에 자고 있으면, 가위에 눌려 그 방이 있는 곳으로 끌려가는 일마저 있었다고 합니다. 그리고 어느 날 그 일을 조부에게 물어 보았는데 그 방은 옛날에 근처의 임산부가 출산을 하였지만 유감.. 더보기 일본 괴담 번역(5) 아르바이트의 장소 1편 アルバイト先その1 この話は、福岡 空港近くで起こったことです。 その頃 警備会社でバイトしていましたが、そこの建物の中で不思議な体験をしました。 そこの会社で深夜警備モニターを見ている部屋がありました。 はじめのころは、何故か後ろのほうから視線を感じる程度でしたが、そのうち話し声や息をする音が聞こえて来ましたさすがにSさんもその事が気になり会社の先輩に話しました。 すると会社の先輩らも似たような体験をしていました。 先輩たちの体験は、視線を感じたりする他に仮眠室で仮眠しているとベットの周りで人が歩いている音や階段を歩くような音が聞こえたり仮眠しようとベットの上で寝転んでいると足を引っ張られて縦方向に引きずられたり絶対にありえない事が頻繁にあったそうです。 もちろん警備会社なので第三者の人などは、入って来れないように厳重に管理されているところで起こっていました。 そしてそこの場所の噂で.. 더보기 YUI_Marry Go Round [From me to you]Marry Go Round 1.배경 에어브릴 라빈의 데뷔앨범 를 듣고 큰 충격을 받은 YUI는 고등학교를 자퇴한뒤 소니 SD오디션에 참가, 무려 1:20000의 경쟁률을 뚫고 최종합격하게 됩니다. 그리고 이 1집 를 내게 되지요. 이 앨범은 첫 주 판매량 6만장을 기록하고, 이후 싱글곡들이 좋은 성적을 내면서 1년간 오리콘 차트에서 20만장이 넘는 판매고를 기록합니다. 그 첫 번째 트랙인 는 YUI 특유의 청량하고 맑은 목소리와 여러 영어를 섞어서 부르는 YUI 특유의 가사가 잘 표현된 곡입니다. 2.가사 飛び出したスニ-カ- 人波に逆らうように토비다시타스니-카- 히토노나미니사카라우요-니뛰어나간 Sneaker 사람의 물결을 거스르듯이 步いた Can I come back? どうすれ.. 더보기 일본 괴담 번역(4) 오지마! 来るな! 当時高校3年の終わりでした。 友人のM君とA君と私Sで体験した話です。 当時、自動車を買ったばかりのM君と友人のAと私との3人でMの車でドライブに出かけました。 その日は、確か夕方の4時位から出かけ、別に行く場所が無いので県道21号線を適当に走っていましたが、犬鳴旧トンネルに行こうと話が決まり旧トンネルへ車で向かいました。 そして、夕日が傾きかけた頃、旧トンネルの前につきました。 それから肝試しをしようと話が決まりましたが・・ さすがに一人でトンネルを歩くのはヤバイだろうと思い3人で歩く事にしました。 その時、右側に私・Aが中・Mが左側でライターの火をたよりに若宮側から福岡側へトンネルの中へ入って行きました。 すると、トンネルに入って5メートルくらいの所で小さなほとんど聞こえ無い位の声で・・「来るなー」と言う声が聞こえました。 その時、トンネルの中から弱い風が来ましたがMとA.. 더보기 일본 괴담 번역(3) 교실의 의자 部屋の隣 この話は、私が高校生の時に体験した話です。 ある日の夜から私の部屋の窓が夜中に叩かれる事から始まりました。 それからというもの毎晩、夜11時と深夜3時に必ず(ドンドンドン)と何者かが出窓を叩く音が聞こえてきました。 毎日続くので、ある日原因を確かめようとブラインドを開けたまま夜11時を待ちました。 すると窓の向こうに何も映って無いのに窓だけが激しく揺れ音がしていました。 その時は気持ち悪かったのですが、毎日起こって居た事なので暫くたつと気にならなくなり3ヶ月位経ちました、その間私の友人がよく肝試しに、お泊りにきてました。 そして、その頃私の家の庭に父親が庭石に使うために直径1メートル位の石を数個もらって来ていて、その石を業者の方が動かそうとした所、機械を運転していた人は、目に大きなおできが出来、石に縄を掛けた人は、高熱を出して寝込んでしまい次の日から作業が出来なくなり私の部屋.. 더보기 이전 1 ··· 13 14 15 16 17 다음