본문 바로가기

반응형

일본어

일본어 문형정리(18) すえ(に)  일본어 문형정리(18) すえ(に) ~한 끝에 1. 접속 명사 の + 末 (に) 동사 た형 + 末 (に) 2. 용법 '(여러 가지 방법으로) ~한 끝에 이렇게 되었다'라고 말할 때 사용합니다. いろいろ, さんざん, 長い時間 등의 강조하는 표현과 함께 사용합니다. 비슷한 표현으로는 ‘あげく’가 있습니다. 3. 예문 1) 帰国するというのは、さんざん迷った末に出した結論です。 귀국하겠다고 한 것은 몹시 망설인 끝에 내린 결론입니다. 2) 試合はAチームとBチームの激しい戦いの末、Aチームが勝った。 시합은 A팀과 B팀의 격렬한 싸움 끝에, 결국 A팀이 이겼다. 더보기
일본어 문형정리(17) しだいで 일본어 문형정리(17) しだいで ~에 따라(서), ~에 달렸다1. 접속 명사 + しだいで 2. 용법 주로 정도 또는 종류의 차이를 나타내는 말에 이어져서, '그것에 따라 어떤 일이 변한다/결정한다.'라고 말하고자 할 때에 사용하는 문형입니다. ‘~次第で’ 의 앞에 오는 요소가 뒤의 요소를 결정 하는 것이지요. ‘いかんで’와 의미, 용법은 비슷하지만, ‘~次第で’ 가 더 일상적으로 사용 되는 문형입니다. 문장 끝에서는 ‘しだいだ’로 쓰입니다. 3. 예문 1)言葉の使い方次第で相手を怒らせることもあるし、喜ばせることもある。 단어의 사용방법에 따라 상대방을 화나게 할 수도 있고, 기쁘게 할 수도 있다. 2)わたしはその日の 運勢次第で、一日の 予定を決めます。 나는 그날의 운세에 따라서, 하루의 일정을 결정합니다. 더보기
센과 치히로의 행방불명 (3) 센과 치히로의 행방불명 (3) 術が解けて店の者に氣づかれてしまう。 주술이 풀려서 상점 사람들이 알아차려 버린다고. 치히로를 데리고 하쿠가 도망치려 할 때, 요괴들에게 치히로를 보이지 않게 하는 주술을 걸어 주지요. 하지만 치히로가 개구리를 보고 놀란 바람에 소리를 쳐서 허사가 됩니다. 이번에 배울 표현은 氣づける입니다. 기분, 기색을 뜻하는 氣에 붙다 라는 의미의 づける(접속하며 탁음이 되었네요.)를 접속시켜 알아 차리다 라는 의미를 지니게 됐습니다. 心を鎭めて。しずめる 마음을 가라앉히라고 당황해 어쩔 줄 모르는 치히로에게 하쿠가 조용히 말을 하지요. 조용해지다, 가라앉다 라는 의미의 鎭める가 사용된 표현입니다. 怒いかりをしず·める 분노를 가라앉히다 埃ほこりをしず·める 먼지를 가라앉게 하다 痛いたみをしず·.. 더보기
센과 치히로의 행방불명 (2) 센과 치히로의 행방불명 (2) 案外まだやってるのかもしれないよ、ここ。 여기 말야, 의외로 아직 하고 있을지도 몰라. 이상한 테마파크로 들어간 치히로 가족. 아버지는 이게 버블이 무너지며 망한 테마파크일 거라고 하는데요, 맛있는 냄새에 끌려가 보니 신기하게도 가게들은 하고 있는 것이 아니겠습니까? 그 때 한 말입니다. かもしれない는 추측의 표현입니다. 일본어에는 다양한 추측표현이 있습니다. ようだ, みたいだ, らしい, そうだ같은 표현들이 있지요. 나중에 익혀보도록 합시다. 欠席するかもしれない 결석 할지도 모른다. あきれた。 これ全部食べ物屋よ。 질렸어. 이거 전부. 음식점들이야. 음식점이 한, 두개가 아니자 치히로의 엄마는 이런 말을 합니다. あきれた는 말 그대로 질렸다는 뜻입니다. 어의가 없거나 엄청난 것을.. 더보기
센과 치히로의 행방불명 (1) 센과 치히로의 행방불명 (1) 住んで都にするしかないさ。 살면서 정을 붙여 갈 수 밖에 없을 거야. 정든 고향 마을을 떠나 새로 마을로 이사가는 치히로에게 아빠가 한 말입니다. 여기서 주목할 표현은 ~しかない라는 표현이지요. ~밖에 라는 의미의 しか와 부정의 의미를 지닌 ない가 붙어 ~밖에 없다 라는 의미가 됩니다. 慣れるしかない 친근할 수 밖에 없다. 映画がうんざりして眠くなるしかない 영화가 지겨워서 졸릴 수 밖에 없다. あなた、いいかげんにして! 당신, 적당히 해요! 길을 잘못 들었는데도, 계속 직진하는 치히로의 아버지는 과속을 하는데요, 거기서 치히로 엄마가 한 말입니다. かげん은 딱 보면 아시겠지만 적당히 조절하라는 의미인데요, 다방면에서 사용되니 알아두시길 바랍니다. 適当てきとうにかげんする 적당히 조.. 더보기
센과 치히로의 행방불명 (0) 센과 치히로의 행방불명 미야자키 하야오의 애니메이션들은 일본어를 공부하기에 참 좋습니다. 애니도 흡입력이 있고, 대사들도 주옥같기 때문이지요. 그래서 8월에는 센과 치히로의 행방불명과 함께 일본어 공부를 해보려고 합니다. 센과 치히로의 행방불명은 미야자키 하야오가 2001년에 은퇴를 번복하고 낸 작품입니다. 원래 카시와바 사치코의 동화 “안개 너머의 이상한 마을”을 애니메이션화 하려고 했었던 작품이기 때문에 그 영향이 작품 곳곳에 보인다고 합니다. 일본 특유의 다양한 귀신들이 등장하여 미야자키 하야오의 다양한 시각을 드러냅니다. 오물의 신인 줄 알고 귀신들마저 피했던 귀신이 알고 보니 쓰레기로 범벅이 된 이름 있는 강의 신이라던가, 외로움 때문에 황금으로 다른 귀신들을 유혹하여 잡아먹는 카오나시 그리고 .. 더보기
일본어 문형정리(16) ~とともに 일본어 문형정리(16) ~とともに ~와 함께 1. 접속 명사/명사형 + とともに 2. 용법 とともに는 명사 또는 형용사의 명사형 뒤에 접속해 ~와 함께 라는 의미를 가집니다. 3. 예문 1) 歳月と共に人は変わっていく。 세월과 함께 사람은 변해간다. 2) 悲しさと共に安堵感がした。 슬픔과 동시에 안도감이 들었다. 3) 終了共に拍手が出てきた。 종료와 동시에 박수가 터져 나왔다. 더보기
일본어 문형정리(15) ~と して 일본어 문형정리(15) ~と して ~로서 1. 접속 명사 + と して 2. 용법 ~として는 대표적인 격조사로서 ‘~의 입장/자격/명목/조건으로서’ 라는 의미를 나타냅니다. は나も 그리고 の 등의 조사를 동반하여 나타내기도 합니다. 3. 예문 1) 手数料として1万円いただきます。 수수료로 1만엔을 드립니다. 2) 日本には古くからの民間信仰としての神道があった。 일본에는 옛날부터 민족신앙으로서 신도가 있다. 3) 彼は弁護士としては一流だが、政治家としては二流だ。 그는 변호사로서는 일류이지만, 정치가로서는 이류다. 더보기

반응형