본문 바로가기

일본어/매체속일어

일본 괴담 번역(10) 꺼꾸로 매달린

꺼꾸로 매달린    

 


친구의 선배로부터 5년 정도 전에 들은 이야기입니다.

세세한 곳 등은 기억이 확실하지 않기 때문에 죄송합니다.

선배가 친구 몇 사람과 드라이브 겸, 담력 시험 삼아 갔을 때의 이야기라고 합니다.

그 방면에서는 현지에서는 꽤 유명한 스팟이라고 하는 산에 도착하고, 주차하고 있었을 때였습니다.

갑자기 1명이

우리 모두 친구야.”

라고 말하기 시작했으므로 친구들은 모두

갑자기 무슨 말이야, 당연히 친구지.”

라고 말했다고 합니다.

그런데도, 그는 다시

정말로? 무슨 일이 있어도 나를 혼자 두지 말아줘……”

라고 말하면서 발 밑으로 살그머니 시선을 내렸으므로 모두도 함께 아래를 바라보았더니…….

발 밑으로부터 흰 손이 2개 나와 있고, 그의 다리를 꽉 잡고 있었다고 합니다.

패닉 상태에 빠진 전원은 일제히 차에서 도망가 버렸습니다. , 1명을 제외한 채로.

잠시 후 안정된 몇 명이 차로 돌아왔을 때에는 의 모습은 없었습니다.

모두 그를 찾았습니다만, 도저히 찾을 수 없어 도중에 그의 집에 연락을 넣었습니다. 그가 귀가하고 있지 않다고 했지만, 각자의 집으로 향했다고 합니다.

우선 여기서 1번 이야기는 끝납니다.

그리고, 그 후.

그 때 이후, 그는 행방 불명이 되어 버렸기 때문에, 현지에서는 실제로 신문에까지 실리는 큰 소란이 되었다고 합니다.

「수수께끼의 실종 사건」

으로 경찰이나 소방관 등도 수사를 했다고 합니다만 그를 발견할 수 없었습니다.

그리고, 수개월 후 예의 스팟으로 향한 사람이, 우연히

를 발견했다고 합니다.

담쟁이덩굴에 얽혀 다리로부터 반대로 매달린 한 그의 모습을…….


 

友人先輩から5くらいいたです。

かいところなどは、記憶かでないのですみません。

友人とドライブがてら、肝試しにったときのだそうです。

そのでは地元ではかなり有名なスポットといういて、駐車していたときのこと。

突然

「なあ、みんな友達だよな」

と、したのでみんなは

突然、なにすんだよ、たり友人じゃん」

ったそうです。

それでも、

に? 何があってもオレを1人にしないでくれよな

と、いながら足元にそっと視線をおろしたのでみんなもつられて視線とすと・・・・

足元からが2本出ていて、をしっかりとつかんでいたそうです。

パニックった全員からしてしまったのです。

そう。ただ1人彼いては。

しばらくしていたったときには「」の姿はありませんでした。

みんなでしたらしいのですがつけることもできなく途中自宅連絡れたそうなのですがしていないとのことで家路かったそうです。

とりあえずここで1度話はおわります。

そして、その

あれ行方不明になってしまったため、地元では新聞にまでぎになったそうです。

「なぞの失踪事件

として警察消防などもをしたそうなのですがすることはできなかったそうです。

そして、月後例のスポットにかったが、偶然

」をしたそうです。

ツタにからまれてからさづりというあまりにも・・・


단어정리

()

つり

매닮

細かい

こまか·い

작다, 잘다

すじ

방면

くちぐち

각자

たり前

あたり-まえ

당연히

再び

ふた-たび

다시, 재차

おちいる

빠지다

いっ-せい

일제

除く

のぞ·く

빼다

めんめん

면면

姿

すがた

모습

家路

いえ-

귀로

載る

の·る

놓이다, 얹히다

失踪

しっ-そう

실종

そう-

수사

偶然

ぐう-ぜん

우연히

ツタ

담쟁이


 * 이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다.  


반응형