재미있는 영화표현(65)
'woo away'
저번에 woo라는 표현에 대해서 알아 보았습니다. 기억 안나시는 분은 포스팅을 한번 보고 오시면 좋겠네요. 나와라 포탈!
그런데 이 'woo' 뒤에 'away;하나만 붙인다면 표현이 확 바뀝니다. 바로 구애를 통해 다른사람의 애인이나, 다른 회사의 인재를 구애해서 빼 온다는 뜻으로 쓰입니다. 의미가 180도 바뀌어 버리는 것이지요.
A: They wooed away all the experienced people from my company.
B: Oh, That's a shame.
A: 그들이 내 회사에서 경력사원들을 다 빼갔어.
B: 오, 유감이야.
이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다.
반응형
'영어 > 표현정리' 카테고리의 다른 글
재미있는 영어표현(67) "crying wolf" (0) | 2012.09.25 |
---|---|
재미있는 영어표현 (66) 'poor prognosticator' (0) | 2012.09.21 |
재미있는 영어표현(64) 'woo' (0) | 2012.09.21 |
재미있는 영어표현(63) 'a thimbleful of ~' (0) | 2012.09.21 |
재미있는 영어 표현(62) 'grumpy' (2) | 2012.09.19 |