본문 바로가기

반응형

영어

재미있는 영어표현(93) 'garnish ~with' 재미있는 영어표현(93) 'garnish ~with' 보기 좋은 음식이 먹기도 좋다는 말이 있듯이, 음식은 입으로도 먹지만, 눈으로도 먹습니다. 아무리 맛있는 음식이더라도 보기 싫으면 젓가락질을 덜하게 되지요. 그래서 음식을 다양한 채소, 과일로 꾸미곤 하는데요, 이를 영어로는 'garnish'라고 합니다. garnish는 동사로 사용하면 '음식을 장식하다'는 의미를 가집니다. 그래서 garnish A with B(A를 B로 장식하다)의 형태로 자주 사용되지요. A: I will garnish the dish with some parsley. B: That's fabulous! A: 파슬리로 음식을 장식할 겁니다. B: 그거 좋은데요! * 이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외.. 더보기
재미있는 영어표현(92) 'beef up' 재미있는 영어표현(92) 'beef up' 소고기를 좋아하시나요? 부드러운 식감에 뚝뚝 떨어지는 육즙까지, 말만 해도 소고기를 먹고 싶은데요, 영어로 소고기를 의미하는 'beef'는 동사로 쓰여서 '강화하다, 보강하다(strengthen)' 또는 '불평하다(complain)'는 의미로 사용됩니다. 특히 강화하다 라는 뜻일 때는 beef up으로 사용하지요. 그런데 도대체 왜 beef에 이런 의미가 생긴 것일까요? 소고기는 돼지 고기와는 다르게 푹 익히지 않아도 충분히 맛이 나지요. 그래서 고기집에서 소고기를 굽다보면 너무 푹 익혀도 불만을 듣기 마련 아닙니까? 그래서 아마 소고기에 대해 많이 '불평'했을 거 같습니다. 또 소고기는 영양분이 풍부하지 않습니까? 그래서 소고기로 몸을 '강화한다', 영양분을 .. 더보기
재미있는 영어표현(91) 'long haul' 재미있는 영어표현(91)'long haul' 혹시 마라톤을 해 보신 적 있으신가요? 42.195km라는 먼 거리를 몇시간이고 뛰면서 완주하는 것은 쉬운 일이 아닐겁니다. 사막에서 열리는 울트라 마라톤도 있다던데요, 더 먼 거리를 사막 위에서 뛰어다녀야 하니 엄청난 노력과 체력이 필요하겠지요. 이렇게 많은 시간과 노력이 드는 일을 영어로는 'long haul'이라고 합니다. haul은 동사로 '아주 힘을 들여서 끌다'라는 표현이 있는데요, 여기에 '길다'라는 'long'까지 붙었으니 정말 얼마나 힘든지 알겠네요. A: 'Ultra marathon' will take a lots of time and strength!B: Don't worry. I'm in for the long haul.A: '울트라 마라.. 더보기
재미있는 영어표현(90) 'twenty-four seven' 재미있는 영어표현(90) 'twenty-four seven' 에미넴의 'Stan'이라는 랩은 자신의 사생팬을 노래한 곡입니다. 여기서 stan은 자신의 여자친구에게 twenty-four seven 동안 당신에 대해 이야기 한다고 합니다. 여기서 twenty-four seven 은 무엇일까요? 그대로 해석하시면 됩니다. 24시간 그리고 일주일 즉, 일주일 내내 라는 의미를 지니는 것입니다. A: Do you play Starcraft often? B: Yeah, I play it 24/7. A: 스타크래프트 자주하니? B: 일주일 내내 그것만 해. * 이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 더보기
재미있는 영어표현(89) 'with bells on' 재미있는 영어표현(89)'with bells on' 생일이나, 명절에 초대를 받으면 당연히 가야지요! 그런데, 왠지 그냥 간다고 하기보다 좀 더 적극적인 표현을 사용하고 싶지 않으신가요? 한글로 해보자면 '당근 가야지!', '기꺼이 가야지!'같은 표현말이에요. 영어로 이런 표현을 'with bells on'으로 합니다. 이 표현은 숙어로 '기꺼이'라는 의미이지요. A: Would you come to my birthday party?B: I'll there with bells on!A: 내 생일잔치 올래?B: 당근이지! * 이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 더보기
재미있는 영어표현(88) 'up one's sleeve' 재미있는 영어표현(88) 'up one's sleeve' '동작그만, 밑장 빼기냐?' 이 대사 기억나시나요? 영화 '타짜'의 최고의 명장면에서 나오는 대사입니다. 이렇게 도박에서는 수많은 속임수가 있는데요, 특히 에이스카드같이 중요한 카드들을 소매속에 숨겨 놓는 것이 가장 일반적인 속임수이지요. 거기에서 유래된 표현이 바로 'have[keep] something[ace] up one's sleeve'입니다. 무언가를 소매속에 숨겨 놓았다 라는 뜻으로. '비장의 무기'라는 표현입니다. A: He has some really fantastic inventions up his sleeve. B: Really? I can't wait to see it! A: 그는 정말 환상적인 발명품을 숨겨 놓고 있어. B: .. 더보기
재미있는 영어표현(87) 'have/get/keep one’s[both] feet on the ground' 재미있는 영어표현(87)'have/get/keep one’s[both] feet on the ground' 저번 시간에 지나치게 이상적인 사람들, 공상가들, 몽상가들을 꿈꾸는 표현을 살펴 봤습니다. 그러면 그 정반대의 표현도 존재하겠지요. 이렇게 현실에 치중하라는 표현이 있으니, 바로 'have/get/keep one’s[both] feet on the ground'입니다. 2012/10/05 - [영어/표현정리] - 재미있는 영어표현(86) 'have/get/keep one’s head in the clouds' 우리말로도 현실에 치중하라고 할 때 두 발을 땅에 딛으라는 표현을 쓸 수 있지요. 그것을 바로 영어로 옮긴 표현이라고 생각하시면 되겠습니다. A: I'm so nervous, I got col.. 더보기
재미있는 영어표현(86) 'have/get/keep one’s head in the clouds' 재미있는 영어표현(86)'have/get/keep one’s head in the clouds' 유명한 음악가, 존레논의 음악 중에서 'imagine'이라는 노래가 있습니다. 평화롭고 갈등이 없는 세상에 대한 자신의 꿈을 노래하는 이 곡에서 존 레논은 이렇게 말합니다. 'you may say I'm a dreamer, but I'm not the one.' 즉, 자신이 하는 말들이 공상가의 말처럼 들릴 것이라는 거지요. 이런 '공상가' 또는 '몽상가'를 의미하는 영어 표현이 바로 'have/get/keep one’s head in the clouds'입니다. 동서양을 막론하고 지나치게 이상을 꿈꾸고, 공상을 하는 사람들에게 머리를 내려서 현실을 보라는 표현을 사용했었는데요, 영미권도 마찬가지 였나 봅니다.. 더보기

반응형