영어 표현 썸네일형 리스트형 재미있는 영어 표현(24) 'hourglass shape' 재미있는 영어 표현(24)'hourglass shape' 우리 나라에 유행처럼 퍼진 말이 바로 'S라인' 아닐까요? 그러고 보면 요즘에는 유난히 라인이 들어간 말이 많네요. V라인에, D라인에... 이러한 몸매를 나타내는 표현들을 영어로는 어떻게 표현하는 지 살펴보려 합니다. 먼저 S라인을 영어로는 'hourglass shape'라고 합니다. hourglass는 모례시계를 뜻하는데요, 모래시계처럼 튀어나올 곳은 튀어나오고 들어갈 곳은 들어간 몸매를 뜻하는 것이지요. 소위 말해 '쭉쭉빵빵'한 누나들에게 사용하는 표현입니다. 팔등신은 영어로 뭐라고 할까요? 바로 'well-proportioned figure'이라고 합니다. 사실 팔등신은 서양인 종특이기 때문에 의미가 완전히 일치하지는 않고, 그냥 전체적인 .. 더보기 재미있는 영어 표현(23) 'call it a day' 재미있는 영어 표현(23)'call it a day' 오늘 하루도 많은 일들이 있었지요. 하루 일과를 끝마치며 할 수 있는 표현으로는 무엇이 있을까요? 바로 'Call it a day'가 있습니다. 지금까지 내가 한 일들을 '일과'라고 부르겠다는 것이니, 일과가 끝났다는 표현이지요. 이 뜻이 응용되어, 할 일이 다 끝났다 라는 표현으로도 사용합니다. A: Let's call it a day and go out for a drink.B: Aye, aye boss.A: 이제 일과 끝내고 한잔하러 가자고.B: 대 찬성이에요, 보스!이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부] 에 링크 되어있습니다. 더보기 재미있는 영어 표현(22) 'I'm psyched' 재미있는 영어 표현(22)'I'm psyched' 오빠 강남 스타일! 싸이의 이 노래가 전 세계적으로 엄청난 인기를 끌고 있습니다. 이 노래를 들으며 말춤을 추면 매우 신나는데요, 이것을 영어로 어떻게 표현할까요? 바로 싸이의 이름과 비슷한 'psyched'를 사용합니다. 비슷한게 아니라 사실은 동일한 표현이지요. '싸이코'의 동사형인 'psyche'는 혼란하게 하다 라는 뜻 말고도 즐겁다는 뜻이 있습니다. 말 그대로 즐거워서 미쳐버릴 지경에 사용하는 표현인 것이지요. A: Boss hinted me about our bonus!B: Really? I'm psyched!A: 보스가 우리 보너스 줄 것 같아!B: 진짜? 존나좋네! 이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외국어 공부].. 더보기 재미있는 영어 표현(21) 'one's strength is undermined' 재미있는 영어 표현(21)'one's strength is undermined' 운동을 한 뒤라거나, 힘든 일을 하고 나면 힘이 하나도 들어가지 않을 만큼 힘들 때가 있습니다. 그렇게 체력이 바닥났을 때를 영어로는 어떻게 표현할 까요? 바로 'one's strength is undermined(sapped)'를 사용합니다. 체력이 끝까지 사용되었다, 약화되었다는 말 그대로의 표현이지요. 좀 더 진짜 완전히 지쳐 버렸다 라는 표현을 하고 싶으시다고요? 그러면 'use up one's strength'를 써 보세요. 체력이 완전히 소모되어서 한 발자국도 더 움직이지 못하겠다는 뜻 입니다. use up one's sth자체가 ~것을 끝까지 소모하다 라는 의미가 있지요. A: My strength is unde.. 더보기 재미있는 영어 표현(20) 'hit pay dirt' 재미있는 영어 표현(20)'hit pay dirt' 옛날에 우리나라가 서양 열강에 이권을 이것 저것 빼앗길 때, 금광과 은광을 많이 넘겼고, 그 곳에 들어가려는 우리사라 사람들에게 그들은 '노 터치, 노 터치'라고 했다고 합니다. 그 말이 변형된 것이 '노다지'라네요. 그런데 영어로 노다지는 어떻게 표현할까요? 바로 'pay dirt'입니다. pay는 돈을 지불하다, 수익을 내다 라는 의미가 있지요. 그리고 dirt는 그대로 '먼지'라는 뜻이고요. 광산의 흙을 누가 금인줄 알겠습니까? 수익을 내는 흙들이 금광이고 노다지인 것이지요. 그래서 '노다지를 캐다', '횡재하다'라는 말은 'hit pay dirt'라고 합니다. A: Unbelievable! He proposed to me!B: You have h.. 더보기 재미있는 영어 표현(18) 'call someone's bluffing' 재미있는 영어 표현(18)'call someone's bluff' 혹시 포커를 칠 줄 아시나요? 포커에서는 배짱만 있다면 운이 않좋아도 이길 수 있는데요, 이렇게 실제 패는 별로 좋지 않은데, 소위 '뻥카'를 치는 것을 영어로는 'bluffing'이라고 합니다. '상대를 속이다', '주눅들게 하다'라는 의미이지요. 그런데, bluffing을 당한 상대가 역시 배짱이 크다면, 그냥 'call'을 해 버릴 수 있겠지요. 그럼 상대를 속이려다가 오히려 된통 당하게 되는데요, 이럴 때 쓰는 표현이 바로 'call someone's bluffing'입니다. 우리나라 영화 '타짜'를 생각하면서 공부해 보세요. A: All right! I'll call your bluff.B: As you wish, my frien.. 더보기 재미있는 영어 표현(16) 'green with envy' 재미있는 영어 표현(16)'green with envy' 다른 사람들을 보면 다 나보다 좋아 보일 때가 있습니다. 고민도 없는 것 같고, 힘들지도 않아 보이고... 이렇게 다른 이들을 부러워 할 때 쓰는 영어 표현으로는 'green with envy'가 있습니다. 어? 부러움을 뜻하는 envy가 들어간 건 알겠는데, 왜 뜬금없이 green이 나오냐고요? 사실 green에는 '헬쑥한' 이라는 뜻도 있습니다. 멀미 해 본적 있으시죠? 우리 나라말로는 얼굴이 새파랗게 질린다 라고 하는데, 영어로는 'green'을 써서 표현합니다. There was turbulence and I felt green흔들려서 멀미가 났다 이 의미로 사용되서, green with envy는 '질투로 인해 얼굴이 새파래진' 상태인 것.. 더보기 재미있는 영어 표현(15) 'bear fruit' 재미있는 영어 표현(15)'bear fruit' 아무리 힘들고 고통스런 일이라 할지라도, 시간이 지나가면 언젠가는 끝나고, 그 결실을 맺기 마련입니다. 이 '결실을 맺다'라는 표현은 영어로도 똑같은 표현이 있습니다. 바로 'bear fruit'이지요. 말그대로 결실(fruit)을 맺는(bear)것 이지요. 성장과정이 고통스럽고 힘들 수록 그 열매는 맛이 있다고 합니다. 우리들도, 고통에 지지 않고 노력하는 사람이 되어야 겠습니다. A: I think i tried hard enough but I didn't get anything.B: Cheer up! Your effort will bear fruit.A: 노력했는데, 남는게 아무것도 없어.B: 힘내! 곧 결실이 있을 거야. * 이 포스트는 blogko.. 더보기 이전 1 ··· 8 9 10 11 12 13 다음