본문 바로가기

반응형

전체 글

스페인어 문법정리 명사편(1) 명사의 성 스페인어 문법정리 명사편(1) 명사의 성 가장 기본적인 문장성분 중 하나가 바로 명사입니다. 명사는 주어, 목적어의 역할을 하며 문장의 기본적인 요소들을 채워 줍니다. 1. 명사의 성 스페인어 명사는 다른 언어들처럼 수가 있고, 우리말과는 다르게 성도 있습니다. 즉, 남성 명사와 여성명사가 존재한다는 것입니다. 이 명사의 성은 매우 중요합니다. 명사를 수식하는 형용사나, 명사 앞에 오는 관사 모두 명사의 성과 일치해야 하기 때문입니다. 1) 성은 자연성을 따릅니다. 즉, 남성의 의미를 지니는 명사는 남성명사가, 그렇지 않은 명사는 여성명사가 되지요.hombre 남자 (남성) mujer 여자 (여성)padre 아버지 (남성) madre 어머니 (여성) 2) 자연성이 없는 명사들은 자의적으로 성이 정해지기 .. 더보기
재미있는 영어표현(96) 'black sheep' 재미있는 영어표현(96)'black sheep' 'black sheep'은 '(조직 내의) 말썽꾸러기' 또는 '속 썩이는 자식'이라는 의미입니다. 옛날에,까만 양털은 하얀 양털에 비해 가격이 낮게 책정되었습니다. 따라서 양털 판매업자는 까만 양의 털을 하얗게 염색해 판매할 수밖에 없었지요. 하지만 염색한 뒤에도 속 털은 여전히 까만 색이어서 털 가격도 하얀 양털만큼 받지를 못했습니다. 결국 까만 양은 양털업자에게는 수고는 수고대로 들이지만, 이윤은 많이 나지 않는, 손해를 주는 말썽꾸러기였던 것입니다. 이렇게 해서 유래된 말이 'black sheep'입니다. 소속 집단의 통일된 규범과 달라 그 집단에 누를 끼치는 대상이라는 의미입니다. A: He's the black sheep of the family... 더보기
재미있는 영어표현(95) 'rip off' 재미있는 영어표현(95) 'rip off' 외국에 놀러갔다가 바가지를 써 본 경험이 있으신가요? 저는 러시아에서 원래 가격에 2배 가까이를 주고 체스를 산 적이 있습니다. 그래서 그냥 원래 이 가격의 고품격 체스판이라고 스스로에게 최면을 걸며 위안을 얻었습니다. 이런 바가지를 뜻하는 영어 표현으로는 'rip off'가 있습니다. 원래는 '벗겨내다'라는 뜻인데요. 다른 사람을 벗겨 내어 이윤을 챙긴다는 것에서 이 표현이 탄생하였지요. 참! 명사로 쓰고 싶다면 rip-off를 쓰시면 되겠습니다. A: Most street vendors in the city rip off tourists. B: You should warned me earlier! A: 그 도시의 대부분의 노점상들은 관광객에게 바가지를 씌워... 더보기
재미있는 영어표현(94) 'fish in troubled waters' 재미있는 영어표현(94) 'fish in troubled waters' 사이먼앤 가펑클의 노래 중에 'bridge over the trouble water'라는 노래가 있습니다. 감미로운 목소리로 '험한 세상에 다리가 되어'라는 가사를 듣고 있노라면 치유와 위안을 얻을 수 있지요. 이렇게 험난한 세상에 살고 있는 우리들을 영어로는 'fish in trouble waters'라고 표현합니다. 'trouble waters'는 문제가 많은 물 이므로 거친 바다 라는 표현이지요. 그런데 파도가 치고 폭풍우가 부는 이 거친 바다에 살고 있는 물고기는 얼마나 힘들겠습니까? 그래서 이런 표현이 나온 것입니다. 하지만 이런 역경에도 끝까지 살아남은 물고기는 필히 강하고, 멋지겠지요. A: If you help Joe,.. 더보기
재미있는 영어표현(93) 'garnish ~with' 재미있는 영어표현(93) 'garnish ~with' 보기 좋은 음식이 먹기도 좋다는 말이 있듯이, 음식은 입으로도 먹지만, 눈으로도 먹습니다. 아무리 맛있는 음식이더라도 보기 싫으면 젓가락질을 덜하게 되지요. 그래서 음식을 다양한 채소, 과일로 꾸미곤 하는데요, 이를 영어로는 'garnish'라고 합니다. garnish는 동사로 사용하면 '음식을 장식하다'는 의미를 가집니다. 그래서 garnish A with B(A를 B로 장식하다)의 형태로 자주 사용되지요. A: I will garnish the dish with some parsley. B: That's fabulous! A: 파슬리로 음식을 장식할 겁니다. B: 그거 좋은데요! * 이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 시간의 잡동사니의 외.. 더보기
재미있는 영어표현(92) 'beef up' 재미있는 영어표현(92) 'beef up' 소고기를 좋아하시나요? 부드러운 식감에 뚝뚝 떨어지는 육즙까지, 말만 해도 소고기를 먹고 싶은데요, 영어로 소고기를 의미하는 'beef'는 동사로 쓰여서 '강화하다, 보강하다(strengthen)' 또는 '불평하다(complain)'는 의미로 사용됩니다. 특히 강화하다 라는 뜻일 때는 beef up으로 사용하지요. 그런데 도대체 왜 beef에 이런 의미가 생긴 것일까요? 소고기는 돼지 고기와는 다르게 푹 익히지 않아도 충분히 맛이 나지요. 그래서 고기집에서 소고기를 굽다보면 너무 푹 익혀도 불만을 듣기 마련 아닙니까? 그래서 아마 소고기에 대해 많이 '불평'했을 거 같습니다. 또 소고기는 영양분이 풍부하지 않습니까? 그래서 소고기로 몸을 '강화한다', 영양분을 .. 더보기
재미있는 영어표현(91) 'long haul' 재미있는 영어표현(91)'long haul' 혹시 마라톤을 해 보신 적 있으신가요? 42.195km라는 먼 거리를 몇시간이고 뛰면서 완주하는 것은 쉬운 일이 아닐겁니다. 사막에서 열리는 울트라 마라톤도 있다던데요, 더 먼 거리를 사막 위에서 뛰어다녀야 하니 엄청난 노력과 체력이 필요하겠지요. 이렇게 많은 시간과 노력이 드는 일을 영어로는 'long haul'이라고 합니다. haul은 동사로 '아주 힘을 들여서 끌다'라는 표현이 있는데요, 여기에 '길다'라는 'long'까지 붙었으니 정말 얼마나 힘든지 알겠네요. A: 'Ultra marathon' will take a lots of time and strength!B: Don't worry. I'm in for the long haul.A: '울트라 마라.. 더보기
독일어 문법정리 관사편(1) 정관사 독일어 문법정리 관사편(1)정관사 저는 보통 외국어 문법을 공부할 때 관사부터 정리를 합니다. 가장 기본적인 문장요소이기 때문이지요. 독일어는 영어와 같이 정관사와 부정관사가 존재합니다. 정관사와 부정관사의 용법은 영와와 같다고 보시면 됩니다. 정관사는 지시나 한정을 나타낼 때 쓰며, 부정관사는 불특정 사물을 나타낼 때 씁니다. 독일어는 우리말과 다르게 남성과 여성 그리고 중성같은 성이 있기 때문에 성에 따라 형태가 달라집니다. 또한 영어와는 다르게 수와 격에 따라서도 변합니다. (1) 정관사 남성단수 여성단수 중성 복수 1격 der die das die 2격 des der des der 3격 dem der dem den 4격 den die das die 격에 대해서는 나중에 정리하겠습니다만, 일단 간단.. 더보기

반응형